![]() |
| frank | |
| заг. | 明白; 偸閑; 白地; さばさば; フランク; フランクフルター |
| polyphase | |
| фіз. | 多相 |
| code | |
| заг. | コード; 暗号; 暗証; 規約; 記号; 符号 |
| |||
| 素直 ichi1 news1 nf07; 真っ直ぐ ichi1; 真っ直; 真っすぐ; 真直ぐ io; 真すぐ io; 真直 io; 淡泊 news1 nf22; 淡白; 澹泊; 開けっ放し; 開けっぱなし; 明けっ放し; 明けっぱなし; あけっ放し; 開け放し; 明け放し; 竹を割ったよう; 竹を割った様; 竹をわったよう | |||
| 直球 news1 nf07 | |||
| |||
| フランク gai1 (furanku) | |||
| |||
| 気さく news2 nf27 | |||
| |||
| 豪放 news2 nf41 | |||
| |||
| 端的 ichi1 news1 nf16 | |||
| |||
| 直截; 露骨 ichi1 news1 nf13; 洒落; 闊達 news2 nf33; 豁達; 濶達 | |||
| |||
| 開けっぴろげ; 開けっ広げ; 明けっ広げ; 明けっぴろげ; 開放的; 柔婉 | |||
| |||
| 明白 ateji; 偸閑 ateji; 白地 ateji (しろじ) | |||
| |||
| フランクフルター | |||
| |||
| 開け広げ; 明け広げ | |||
| |||
| フランクフルトソーセージ; フランクフルト・ソーセージ | |||
| |||
| 有りのまま ichi1 news1 nf23 (ありのまま); 有りの儘 | |||
| |||
| 忌憚のない | |||
| |||
| フランクス (unclass) | |||
| |||
| さばさば | |||
| |||
| 虚心坦懐 | |||
| |||
| 明け透け | |||
| |||
| フリンク (unclass) | |||
| |||
| フランク (furanku) | |||
| Англійський тезаурус | |||
| |||
| frankfurter | |||
|
Frank : 43 фрази в 4 тематиках |
| Загальна лексика | 34 |
| Історичні особистості | 6 |
| Прислів’я | 1 |
| Фізика | 2 |