|
|
общ. |
Affäre f (Angelegenheit Andrey Truhachev); Angelegenheit f; Arbeit f; Beschäftigung f; Business n; Geschäft n; Sache f; Streit m; Tat f; Unternehmen n; Werk n; Akten f (папка с документами); Ausrichtung f; die Sache steht schief; Faszikel m (в папке или подшитое); Geschäftsangelegenheit f; Registratur f (документы и т. п.); Schriftenmappe f (обложка.); Frage f (AlexandraM); Vorgang m (совокупность документов); Metier n (nikanikori); Anliegen n; Ding n; Geschäftszeichen n (Andrey Truhachev); Geschäft n (связанное с профессией); Geschäft n (вводящее в круг задач кого-либо); Geschäft n (вводящее в круг обязанностей кого-либо); Konvolut |
архив. |
Archivale m (Elvin) |
бизн. |
Engagement n; Unternehmung f |
внеш.торг. |
Business n |
воен. |
Aktenstück n; Fall m; Ang. m (Angelegenheit Nick Kazakov) |
высок. |
Tat f |
жарг. |
Massematten f; Masematten f |
канц., швейц. |
Dossier m |
комп., Майкр. |
Aufgabe f; anstehend |
патент. |
Fall m (судебное); Geschäft n (Aufgaben); Prozesssache f |
перен. |
Spiel n; Unternehmung f (Andrey Truhachev) |
разг. |
Geschichte f |
судостр. |
Betrieb m |
тех. |
Handwerk n; Handlung f |
уст., книжн. |
Faszikel m (папка с делами) |
фам. |
Schwindel m |
фин. |
Geschäftsbereich m; Wesen n |
фр., разг. |
Schose f (с оттенком презрительности или иронии); Chose (с оттенком презрительности или иронии) |
эк. |
Akten f; Geschäftsunternehmung f; Registratur f (документы); Aktenzeichen n (N); Geschäftsbetrieb m |
юр. |
Streitfall m; Akte f; Aktenbündel n; Aktenordner m; Aktion f; Rechtsfall m; streitige Sache; Rechtshandel m; Prozess m (promasterden); Sachverhalt m (AP Fachuebersetzungen); Papiere n; Verfahren n |
юр., лат. |
Res n |
|
|
австр.выр. |
Geschäftszahl f (Andrey Truhachev) |
юр. |
Fallnummer f (Andrey Truhachev); Geschäftszeichen n (Andrey Truhachev); Gz (Andrey Truhachev) |
|
|
общ. |
Schaffen n; Belange m (Andrey Truhachev) |
ИТ. |
Aktei f |
патент. |
Geschäft n (Aufgaben) |
разг. |
Zicken f (Andrey Truhachev) |
фам. |
Kram m |
фелин. |
großes Geschäft (фекалии животных, z.B. "Im Gegensatz zu Hunden hinterlassen Katzen ihr "großes Geschäft" äußerst ungern im freien Feld." dolmetscherr) |
|
|
общ. |
Judiz n; Judizium n |
бизн. |
Fall m |
юр. |
Akten f; Causa m; Geschäftsfall m (SKY) |
|
|
общ. |
Händel |
|
|
книжн. |
Affäre f (подчёркивает, что дело стало достоянием гласности) |
|
|
разг. |
Job m (коммерческое) |
юр., разг. |
Job m |
|
|
общ. |
Aktenbündel n |
|
|
канц. |
Vorgangsnummer f (4uzhoj) |
|
|
юр. |
Fall m |
|
|
юр. |
Gz (Andrey Truhachev) |
|
|
банк. |
Vorgang m |
|
|
разг. |
verschwinden (Лорина); unterkommen (найти себе место Лорина); bleiben (Лорина) |
|
|
общ. |
hintun (забыв, куда Bedrin; здесь словарная статья не на месте, почему "деть" помещено в "день"? Как инфинитивная форма от императива, что ли? Niakrice) |
|
Русский тезаурус |
|
|
сокр. |
депутат |