СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Французский Русский
Google | Forvo | +
- найдены отдельные слова

существительное | существительное | глагол | прилагательное | предлог | к фразам
de mударения
общ. предмет и его свойство (homme de haute taille высокий человек); явление и его свойство (homme de haute taille высокий человек); мера; вес; количество (чего-л.; un verre d'eau стакан воды); отношение (к кому-л., к чему-л.; amour de la mère любовь матери); предмет и место его нахождения (appartement de la rue de Grenelle квартира на улице Гренель); явление и время его совершения (repos du soir вечерний отдых); произведение и его автора (les œuvres de Flaubert произведения Флобера); принадлежность к группе (chacun de nous каждый из нас); предмет и его характеристику; приложение (un drôle de personnage странный человек); содержание мысли (envie de causer желание поговорить); возможность или необходимость (чего-л.; la possibilité de travailler возможность работать); время действия (le moment de partir est venu настало время отъезда); неожиданное действие (et les enfants de sauter et de crier a ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)); действие и место его начала (venir de France приехать из Франции); действие и время его совершения (travailler de nuit работать ночью); действие и орудие действия (désigner du doigt показывать пальцем); действие и его характер (sourire d'un air bienveillant благосклонно улыбаться); содержание мысли и речи (parler des récoltes говорить об урожае); явление и его причину (mourir de faim умереть с голоду); действие и меру (augmenter de cinq fois увеличиться в пять раз); соединяет глагол-связку и атрибут (elle est d'une beauté! как она красива!); действие в пассиве и лицо его совершающее (il est entouré de ses amis он окружён своими друзьями); волеизъявление (défendre de sortir запретить выйти); содержание мысли и речи (il proposa de l'emmener он предложил увезти его); необходимость совершения действия (il est obligé de reculer он вынужден отступить); причинное отношение (rouge de fièvre красный от жара); выделение предмета или явления по какому-л. признаку (превосходная степень: cette fête a été la plus brillante de toutes les fêtes этот празднгк был самым блестящгм гз всех); модальность (прил. + предлог de + инфинитив: il est heureux de pouvoir faire cela он рад, что может это сделать); характеристика предмета (предлог de + прилагательное или причастие; разг. nous avons trois jours de libres у нас три свободных дня); конструкция с наречием (нареч. + предлог de + сущ. выражают количество: tant de paroles столько слов); предлог de входит в состав многих сложных наречий (de bonne grâce охотно; любезно); предлог de входит в состав многих сложных предлогов (au milieu de(...) посередине; посреди, между); предлог de входит в состав сложных союзов (d'autant plus que(...) тем более что(...)); предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения (Jean de La Fontaine Жан (де) Лафонтен); предмет и его принадлежность (la chambre de la mère комната матерг); основываясь на (I. Havkin); предмет и материал, из которого он сделан (marches de pierre каменные ступени); действие и лицо или предмет, его совершающие (bavardage des écoliers болтовня школьников); действие и предмет, на который оно направлено (prise de la Bastille взятие Бастилии); именные конструкции с предлогом de и инфинитивом сущ + предлог de + инфинитив выражают; глагольные конструкции с предлогом de гл. + предлог de + сущ выражают; конструкция с предлогом de и инфинитивом гл. + предлог de + инфинитив выражают; начало, протекание действия (commencer de crier начать кричать); начало, конец действия (commencer de crier начать кричать); выражает отрицание того, что выражено существительными (dégoût (ср. goût), désaccord (ср. accord), désespoir (cp. espoir)); выражает отрицание того, что выражено прилагательными (désagréable (cp. agréable)); выражает отрицание того, что выражено глаголами (déplier (cp. plier); décoller (ср. coller)); исходя из (De la nature de ce signal, le circuit de commande décide de la suite à donner à l'appel. I. Havkin); с (Les cordes, de longueur égale mais d'épaisseur différente, étaient faites en boyaux. I. Havkin); на сумму (100.000ˆ de bijoux volés à Paris - В Париже украденны драгоценности на сумму 100.000ˆ; Париж, кража драгоценностей на сумму 100.000ˆ z484z); о (I. Havkin); про (предлог I. Havkin); на сумму (100.000€ de bijoux volés à Paris - В Париже украденны драгоценности на сумму 100.000€; Париж, кража драгоценностей на сумму 100.000€ z484z)
эк. в сумме на (Voledemar)
m
общ. пьедестал (в форме куба); кубик игральная кость (z484z); напёрсток; игральная кость; костяшка (в домино)
авиац. вкладыш; предохранитель ударного механизма (взрывателя); шарнир
воен. предохранитель ударного приспособления (дистанционной трубки)
гидротех. штучный камень, закладываемый в днище (шлюза)
маш. скоба; полукольцо; захват
стр. пьедестал; подферменник; подферменный камень; цоколь; ячейка витража
тех. сухарь; втулка; гильза; монтажный тройник; дуант (циклотрона); куб; кубик; цапфа; палец
DE m
хим. декстроза (kee46); D-глюкоза (kee46); эффективная доза (kee46)
dé- m
мат. словообразующий элемент де-; рас-; раз-; не-
de ? m
общ. неужели?
de ... я ... m
общ. с ... до ... (de 1999 à 2000 - с 1999 до 2000 гг. Alex_Odeychuk)
de сущ.
общ. предмет и его название (vleonilh)
стом. помощь; ассистирование
сущ.
воен., брон. D-образное кольцо
выс.энерг. дуант "циклотрона"
горн. под толчейного корыта
комп. чип
констр. ухват
с/х. фундамент шпалерного столба из камня; фундамент шпалерного столба из цемента
упак. матрица; оформляющая полость матрицы
физ. дуант
DE сущ.
юр. экспортная декларация (vleonilh)
de ! сущ.
разг. право же!
de ? глаг.
общ. может ли быть?
de прил.
общ. при повторе существительного выражает высшую степень (c'est l'as des as он молодец из молодцов); не переводится при инфинитиве-подлежащем (plutôt mourir que d'y rester лучше умереть, чем там оставаться)
de предл.
общ. за счёт (Les Sames vivent des rennes et du tourisme. ybelov); за всё время (напр., существования (Le navire et son équipage se préparent en vue de participer à la plus captivante mission de leur existence.) I. Havkin); по (prestation de chômage - пособие по безработице Stas-Soleil); от (d'un bout a l'autre - от начала до конца Stas-Soleil); по (Cette sixième saison est donc composée de 12 épisodes de 52 minutes et sera diffusée début 2015 z484z); из (откуда; о материале; среди kee46)
 Французский тезаурус
DE m
общ. dextrose (vleonilh)
мед. dyspnée d'effort (marimarina)
сокр., нефт.газ.тех. dose efficace
сокр., пищ. denrées exotiques; équivalent dextrosé
DE% сокр.
сокр., свар. durée d'enclenchement
DE сокр.
сокр., фин. devise étrangère (I. Havkin)
De прил.
маш. débit; diamètre extérieur
De. прил.
ИТ. décodeur
de) mi: 31 фраза в 16 тематиках
Авиация4
Внешняя торговля1
Военный термин2
Гидротехника2
Гимнастика2
История1
Космонавтика2
Лесоводство3
Международный валютный фонд1
Общая лексика2
Пищевая промышленность2
Политика2
Природные ресурсы и охрана природы2
Строительство3
Текстильная промышленность1
Физика1