|
|
общ. |
joke; jest; fun; trick; trifle; lark; pleasantry; witticism; quiz; cantrip; game; jape; prank; raillery; skit; sport; jesting remark; practical joke (сыгранная с кем-либо); standing joke; farce; carriwitchet; jocularity; laugh line; one-liner; pliskie; frisk; jocosity; rally; throwaway; wheeze; banter; the one about; carwitchet; leg pull; one liner; drollery; caper; play; cod; japery (chingachguk1977); bourd (an idle tale, a jest, a joke, jesting, raillery,joking, merriment, fun, a merry tale (Oxford English Dictionary) Dencha); inside joke (известная только ограниченному кругу лиц (внутри какой-либо компании, среди друзей, и т.п.: That must be an inside joke, because it's not funny at all Taras); badinage; dalliance; droll; hum; humor; humour; humorize; jocoseness; ludicrousness; pleasance; quirk; roguery; slur; slurring; sportiveness; spree; toying; trifling; joke on (sb., над кем-л.) |
Игорь Миг |
quip (But just when you think you will give up on Moscow and move to higher ground, you hear a quip like this: Из Мэрии сообщили, что причалы для гондол в столице тоже будут платными-– mberdy.17) |
амер. |
panic; crack; fake-out (проделка: It's not a fake-out, is it? Taras) |
амер., разг. |
wisecrack; dido |
библиот. |
short comedy |
кино. |
slapstick |
мор. |
rig |
разг. |
laugh getter; leg-pull; jig; syke (Taras); sych (Taras); wind-up (издевательская: At first I couldn't believe it. I thought it was a wind-up by one of my mates Taras) |
сл. |
barker; break-off; funny; grind; ha-ha; haha; kid; needle; put on; razor; rib-tickler; saw; rib (Interex); howl; laugh; do (suburbian) |
сл., молод. |
sike! (Misspelling of slang term "psych". Слова, стоящие перед ним, должны восприниматься как шутка: I really miss her... Sike! — Я так по ней скучаю... Шутка! mancy7) |
сокр. |
jk (от joking Gorvic) |
театр. |
gag |
уст. |
farcicalness; humourize; nidgery; nugation; querk; sportfulness |
шотл.выр. |
plisky |
шутл. |
funniment; cantraip |
|
|
общ. |
corn; drollery; jesting; banter; raillery; waggery; facetiae; jinks; roguery; waggeries; jink |
идиом. |
funny business (Bobrovska) |
сл. |
monkeyshines |
|
|
общ. |
not! (gennier); buzzinga (говорится после чего-то не смешного chronik) |
амер. |
that was all sarcasm and not meant to be serious (Himera) |
сл., молод. |
psych! (только как прямая речь SirReal) |
|
|
общ. |
wind up |
|
|
общ. |
I'm kidding! |
|
|
общ. |
standing joke |