|
|
общ. |
contents (книги); support; upkeep (в исправности); salary; alimentation (кого-либо); allowance (годовое, месячное); keep; sum; subject; effect; matter; sound; supplies (денежное); sustentation; aliment (кого-либо); yardage; contains; keep up; outline (Lavrov); entertainment (на иждивении); up-keep (в исправности); mapping (necroromantic); details (в значении информации о каком-либо событии, мероприятии и т.д. Andrey250780); table of content (see table of contents Alexander Demidov); purport; object-matter (книги, разговора); add up; subject matter; benefit; nature (информации); subject-matter; content (чего-либо в чём-либо); subject matter (тема книги, лекции и т.п.); table of contents (книги и т. п. Alexander Demidov); comprehension; fable (сочинения); maintenance; sustenance; table (книги); tenor; tenour; tenure; confinement; amount |
Gruzovik |
substance; capacity; pay; wages; substence |
амер., разг. |
add-up (дискуссии) |
архит. |
upkeep (дома, квартиры и т.п.) |
библиот. |
contents note; contents sheet; maintenance (библиотечного здания); operations (библиотечного здания); subject content (книги); subject matter (книги); table of contents; table of matters |
бизн. |
contents list; content of (smth, чего-л.) |
биол. |
stock (животных Katejkin); keeping (животных); maintenance (напр., животных); management (животных) |
бухг. |
body (напр., документа); percentage (в процентах); scope paragraph (первый параграф заключения аудитора с указанием содержания проведённой проверки); scope section (первый параграф заключения аудитора с указанием содержания проведённой проверки) |
воен. |
maintenance (в порядке); keeping (обслуживание); care (обслуживание) |
геол. |
tenor (руд) |
горн. |
assay (напр., ценного компонента в ископаемом, ме талла в руде) |
ГЭС. |
ratio (HelenDZ) |
дип. |
subject-matter (доклада и т.п.) |
дор. |
maintenance (дороги) |
ж/д. |
housekeeping |
золот. |
abundance (Leonid Dzhepko); grades: zones with grades up to 5 g/t (MichaelBurov) |
золот., геол. |
grade (Jewelia) |
ИТ. |
meaning |
каб. |
sense |
кино. |
contents |
книжн. |
housing (в каком-либо помещении igisheva) |
комп., Майкр. |
table of contents (The listing of contents at the beginning of a document or file) |
космон. |
intension; containment |
лингв. |
content level |
лог. |
connotation |
Макаров. |
content (наличие вещества в смеси, сплаве и т.п.); contents (тема книги, статьи и т.п.); subject matter (напр , публикации); table of contents (книги и т.п.); table of contents (тема книги, статьи и т.п.); count; interior; keeping (скота и т.п.); list of content (книги); list of contents (книги); list of contents (напр., книги); managing (животных и птицы); matter (книги и т.п.); matter (статьи); substance (в отличие от формы); sustention; value; subject matter (книги, лекции) |
мат. |
the list of contents (книги); intension (logic) |
мет. |
assay (ценного элемента; в некоторых случаях, см. Define concentrate assay to be processed at the nominated plant capacity или a concentrate assaying 1.2% Sn gr82bstr8); grade of concentration |
мтв. |
values (Mill must report Cu & Ni values on the MTR – cannot simply state residual or trace. –
Комбинат обязан указывать содержание меди и никеля в отчёте об испытаниях материалов. Запрещается просто указывать: остаточные или следовые концентрации. // Lapelmike Alex_Odeychuk) |
нав. |
keeping |
науч. |
list of titles (книги I. Havkin) |
нефт.газ., сахал. |
BWOW (добавки) по весу воды (в тампонажном растворе) |
нефт.газ., тенгиз. |
ash content (напр., золы) |
парф. |
concentration |
патент. |
contents; index; text |
пласт. |
loading (напр., fibre loading – содержание волокна (в композите) – из текста англоязычной научной статьи Darkwing duck) |
полигр. |
contents (печатного материала); table of contents (печатного материала); list of contents (печатного материала); entry |
психол. |
tenor (письменного или устного сообщения) |
разг. |
guts; contents (of a container) |
редк. |
port |
рыб. |
holding (the hatchery will include adult holding and spawning, incubation, and early rearing (...) alexLun) |
с/х. |
management (животных и птицы) |
сейсм. |
amount (арматуры) |
сл. |
rub; drift; sneeze (особенно под арестом) |
СМИ. |
plot |
стр. |
contained amount (в составе @чего-либо); content (в составе чего-либо) |
тех. |
list of contents; care maintenance; fraction (относительное); percent (процентное); percentage (процентное); proportion (относительное); upkeep (уход); care (уход); rate (Мирослав9999); maintenance (уход) |
упак. |
contents (by weight and quantity, по весу и количеству) |
уст. |
carriage (сочинения); manutenency; subsistency |
фарма. |
quantity (напр., белка, моноклональных антител peregrin) |
физ.-хим. |
content (MichaelBurov) |
фин. |
maintenance operation and rental of premises; remuneration |
хим. |
containing; mass content (Irina Verbitskaya); mass fraction (bix) |
холод. |
content (какого-либо вещества) |
эк. |
services; subsistence; warehouse keeper; alimony (алименты); body (документа); load (концентрация, напр., вещества в воздухе); matter (документа); matter (сущность); substance (документа); description of contents; subject matter (документа); tenor (документа); content (документа); contents (документа); keeping (техническое обеспечение); maintenance (техническое обеспечение) |
экол. |
level |
эл. |
care; hold up (чего-л., в установке); upkeep; involvement |
эл.тех. |
content (вещества) |
энерг. |
contents (напр., публикаций); Table of Contents (напр., публикации, отчёта и др.); holdup (напр., удерживаемого в растворе вещества при коррозионных испытаниях); burden |
юр. |
allowance (месячное, годовое и т. ч.); estovers; scope; contain; wording (в следующем контексте: Текст договора дополнить пунктом 10 следующего содержания – The following wording shall be inserted into the Agreement as clause 10. 4uzhoj) |
юр., ист. |
corrodiary |
|
|
общ. |
actual (напр., о хим. элементе Buddy) |
бизн. |
Table of contents (Оглавление marina879) |
офиц. |
Index of Contents (of a manual / code ART Vancouver) |
|
|
лингв. |
tenor |
|
|
прогр. |
XML content (ssn) |
|
|
перен. |
meat (book full of meat – содержательная книга • It was a nicely written article and quite amusing but there wasn't much meat to it. cambridge.org) |
|
|
сейсм. |
proportion |
|
|
прир.рес. |
clean keeping (of cultivation) |