СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Google | Forvo | +
глагол | глагол | к фразам
светить глаг.ударения
общ. lighten; shine a light on (with dat.); hold up a light for; shine (of the sun, moon, etc.); beacon; beam; lamp; give light; shine a light (for); burn (о лампе, свече и т.п.); light (кому-либо);  shine into smth (куда-либо, во что-либо: If you shine a high-powered LED flashlight into your eyes, it can cause temporary blindness BlackBeardThePirate); shine on smth (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate)
Gruzovik give light; shine a light for
авто. light
комп.игр. spot (aleko.2006)
Макаров. burn (о лампе и т.п.); light the way for (someone – кому-либо)
мет. glow
метеор. glisten; gleam
перен. radiate
разг. look at (требует замены грамматической конструкции: The judge might even dismiss the case straight to adult court, and then Carl would be looking at jail time. 4uzhoj); face (о сроке, наказании и т.д.; вариант требует замены безличной конструкции на личную: B.C. drivers now face a $167 fine if they're caught talking on cell phone, unless it's hands-free. • He could be facing two years in jail. 4uzhoj); head one's way (ожидаться Abysslooker); advertise (переносное значение: показывать, позволять кому-л. увидеть что-л. Abysslooker)
сл. could face (требует замены грамматической конструкции. напр, he could face jail time SirReal)
судостр. search
эл. fire
Gruzovik, перен. radiate
"светить" глаг.
общ. impend (Баян)
разг. impend (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым", стиль снижен по сравнению с английским, но в некоторых контекстах может сгодиться Баян); loom (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым" Баян); loom (Баян)
светиться глаг.
отсвечивать
общ. shine (of lights, stars, one’s eyes, etc.); gleam; phosphoresce; flame; lighten; glisten; show; show through; sparkle; stream; freshen; glow; light up (о лице, глазах); light; stand out (Tanya Gesse); phosphorescent (метео.); be aglow (уютно или не очень ярко: Downtown office building cubicles are aglow into early evening as workers toil in hopes of Christmas bonuses. (Al Harvey) -- светятся (HE пылают и HE сияют – для Макарова) ART Vancouver); shimmer; have a fluorescence (These little flowers have a fluorescence at dusk which is not easily captured on a photo -- светятся в сумерках twitter.com ART Vancouver)
Gruzovik shine; glisten; sparkle; show; show through
архит. fluoresce
кино. glow (об индикаторах и т.п.)
космон. lamp
Макаров. shine with
метеор. phosphorescent
перен. radiate; beam; scintillate (особ. умом, юмором, остроумием Vadim Rouminsky); of a person be all aglow
рел. glory
тех. be radiant
эл. fire
Gruzovik, перен. beam; radiate
"светиться" глаг.
разг. be in the public eye (VLZ_58); stay above the radar (VLZ_58)
сл. make the scene ("I don't wanna make the scene! I'm gonna make off". == "Я не собираюсь больше тут торчать! Я ухожу".)
 Русский тезаурус
светиться глаг.
общ. отсвечивать
светить: 169 фраз в 20 тематиках
Американское выражение не написание1
Бытовая техника1
Жаргон1
Идиоматическое выражение, фразеологизм7
Каспий3
Кинематограф2
Книжное/литературное выражение1
Компьютеры1
Макаров40
Математика1
Навигация2
Общая лексика68
Пословица23
Поэтический язык1
Разговорная лексика6
Религия1
Спорт1
Техника6
Химия1
Шахматы2