| |||
swear like a bargee; swear like a lord; swear like a trooper; swear like a fishwife; swear like a pirate | |||
swear like a bargeman | |||
curse like a sailor (Andrey Truhachev); swear like a millworker (She had red and the prettiest legs I had ever seen, and she swore like a millworker. ART Vancouver) | |||
swear like a sailor; swear like blazes | |||
| |||
talk billingsgate (igisheva) | |||
Русский тезаурус | |||
| |||
ругаться как ломовой извозчик (Andrey Truhachev); ругаться как сапожник (Andrey Truhachev) |
ругаться как извозчик: 3 фразы в 2 тематиках |
Макаров | 1 |
Общая лексика | 2 |