|
|
собств. |
Rodna |
|
|
общ. |
own; native; relative; vernacular (о языке); home; vulgar; akin; darling; full blood (о брате, сестре); my own one; vulgar (о языке); my very own; near and dear; german (в сочетании с brother, sister); mother (о языке, стране); old-shoe (Ремедиос_П); kinsfolk; relations; relatives; his very own; close to (me Tanya Gesse); whole (в противопожность сводному); original (о комплектации: It's in good shape. I've changed out all the parts many times but the frame is the original. S. Manyakin); hame; natural; parent; proper; related by blood; in direct address my dear |
Gruzovik |
germane; my dear; full-blooded (о брате или сестре) |
амер. |
blooden (Beforeyouaccuseme) |
быт.тех. |
host |
ИТ. |
native |
комп. |
native-mode |
лат. |
cognatus (перен. родственный, близкий Lena Nolte) |
Макаров. |
her very own |
поэт. |
natal |
советск. |
dearly beloved (Советские люди единодушно и горячо поддерживают политический курс родной Коммунистической партии. Boris Gorelik); esteemed (Рабочие завода горячо одобряют ленинскую внутреннюю и внешнюю политику родной партии. Boris Gorelik) |
телеком. |
native mode (oleg.vigodsky) |
эк. |
own (о матери или об отце) |
юр. |
fungible (о вещи, предмете) |
|
|
|
⇒ родня |
| |
общ. |
people; folks; family (Tanya Gesse); home; my people; closely related people (мн. число YuriDDD); kindred; kinsfolk; one's people; one's own people; n.pl. relatives |
|
|
|
⇒ родненький |
| |
ласкат. |
dear (as mode of address); darling; my dear (as mode of address) |
|
|
общ. |
darling |
сл. |
vodka (VLZ_58) |
|
употр. с глаголом во мн.ч. родные прил. | |
|
собир. |
kindred |
|
Русский тезаурус |
|
|
общ. |
Rodna горный массив на севере Румынии, в Карпатах. Высота до 2305 м г. Пьетрос. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
Gruzovik, прост., шутл. |
то же, что родной (Хоть он и брат ро́дный мне, да я бы рада была радёшенька на сосне его видеть. (П. И. Мельников-Печерский, «В лесах») wiktionary.org) |
|
|
сокр. |
родник |