| |||
twerp; rogue (Anglophile); knave (Anglophile); cunning rascal ("Oh, the cunning rascal! This is how he gave me the slip the other night." (Sir Arthur Conan Doyle) – Ах, прощелыга! Так вот каким образом он ускользнул от меня ART Vancouver); bezonian; garlic eater | |||
crook; swindler; smooth operator | |||
wide boy (Anglophile) | |||
fast worker (bigmaxus) | |||
rat bag (gauma) | |||
cheeky bastard (Andrey Truhachev); cheeky fellow (Andrey Truhachev); cheeky person (Andrey Truhachev); cheeky devil (Andrey Truhachev) | |||
slickster (VLZ_58) | |||
beggar (CHichhan); begger; rampallian |
прощелыга: 1 фраза в 1 тематике |
Общая лексика | 1 |