|
|
общ. |
simple |
эл. |
prime (число) |
|
|
Макаров. |
simple U (форма кроны дерева) |
|
|
|
⇒ прямой; бесхитростный |
| |
общ. |
down time; idle time (оборудования, станка, завода); idlesse; deadtime (остановка в работе); stoppage (оборудования, станка, завода); outage (выход из строя оборудования); idle (печи, машины); inactivity (Johnny Bravo); stand-by time (Киселев); slack; shut-down (о машинах механизмах); off-time; lie time; standby time; work stoppage; idle period; standstill time; dead time (на работе – time in which someone or something is inactive or unable to act productively. NOED Alexander Demidov); standstill; outage; lay-up (машины); shutting down; idle hours (в работе); breakdown time; standing idle; tie-up (из договора поставки zhen); loss of use (dimock); time out (напр., в результате ремонта); delay (в работе); straight-forward (I came from a very straight-forward Liverpool family, so if there was a party all the uncles and all the older guys – and the aunties, but mainly the uncles – they would basically just get drunk. That was the way you had fun. Lily Snape); lowkey (MichaelBurov); down-time (напр., оборудования); idleness (остановка в работе); inactive time (период остановки); slack (остановка в работе); standing time (период остановки); standstill (остановка в работе); idle waiting; lack of use (igisheva); stand-by; run-of-the-mill; unmannered; dimpled; every-day; hackney; mear; meer; seely; stateless; run of the mill |
авиац. |
demurrage (воздушного судна); layup (напр., ЛА) |
авто. |
standing; time-out (напр., из-за ремонта); downtime |
автомат. |
dead cycle time; standby unattended time |
бот. |
proper (цветок, венчик в сложном цветке) |
бур. |
unproductive time |
бухг. |
lost time (напр. машины) |
геофиз. |
dead time |
горн. |
stand-by time; demurrage (при работе); down-time; non-productive time (в работе); standstill (в работе) |
ж/д. |
demurrage (вагона); lay-over |
кож. |
pure (о фасоне или стиле) |
комп. |
residence |
контр.кач. |
dwell time; inactive time |
Макаров. |
shutdown (напр., предприятия, машины); broken time; no activity; off; downtime (оборудования; the time during which machinery or equipment is not operating: On the production line, downtime has been reduced from 55% to 26%. • Downtime in Hollywood can cost a lot of money. Alexander Demidov) |
маш., уст. |
idle (машины); idle hours; non-automatic; out time of machine (машины); plain (не универсальный) |
мор. |
standing by (судна); demurrage (транспортных средств) |
мост. |
delay (людей, машин); stoppage |
народн. |
pinchbeck |
нефт. |
shut down; down time (в бурении); holdup (бурового станка); off-period |
презр. |
plebeian |
произв. |
dormancy (о производстве Халеев) |
профс. |
down-day (kann_sein) |
рбт. |
timeout |
рекл. |
idle capacity |
связь. |
time-out (в работе) |
сейсм. |
pure |
сл. |
nо sweat ("Come on, Bill, let's do that no sweat job". == "Давай, Билл, сделаем эту работёнку. Ведь это раз плюнуть".) |
СМИ. |
delay; delay time; down; entry-level; outage (перерыв); timeout (в работе); time out (в работе); vanilla (несложный) |
стр. |
wasted time; down (напр., оборудования); UPDT (unplanned downtime kkarkin); time out (напр. в результате ремонта) |
текст. |
out-of-service time (машины); standing time (машины); waste of time (машины); waiting time |
тех. |
nonuse (Andrei Sedliarou); fault time; ineffective time (напр. оборудования); standing time; outage time; out-of-service time; time-out (напр. из-за ремонта); down (оборудования); stopping |
торп. |
idle time (оборудования); bad time (оборудования); dead time (оборудования); fault time (оборудования); lost time (оборудования); lie time (оборудования); outage time (оборудования); standby time (оборудования); standing time (оборудования); demurrage (судна); downtime (вынужденное бездействие); shutdown period (оборудования); simple (обычный); ordinary (обычный); usual (оборудования) |
трансп. |
lay-up (оборудования) |
уст. |
stop; modern |
целл.бум. |
outage (машины) |
эк. |
idle phase |
эл. |
idle; idle time; simple (1. несложный 2. элементарный; неразложимый; несоставной) |
юр. |
demurrage (судна и т. п. Detention of a ship, freight car, or other cargo conveyance during loading or unloading beyond the scheduled time of departure. AHD Alexander Demidov); detention (судна) |
Gruzovik, ИТ. |
idle state |
Gruzovik, мех. |
non-running time of machines |
|
|
контр.кач. |
downtime |
|
|
клин.иссл. |
single-arm (Tegrion) |
мор., разг. |
plain sailing; plane sailing |
|
|
общ. |
simple; common; easy; artless; unsophisticated; ingenuous; mere; bare; bald; homely; ABC; chaste; rustic; austere; childlike; elementary; gross (о пище); onefold; primitive; pure (о стиле); severe (о стиле, манерах, одежде и т.п.); silly; snap; unbending; down-home; home-bred; no-frills; open-and-shut; unartful; uncomplicated; uncompounded; unperplexed; unselfconscious; infrangible; unpretentious; plain; facile; vulgar; dolly; haplo; unfussy; foolproof; unaffected; babyish; honest; informal; tailored; tailored (о женской одежде); very; folksy (Anglophile); racy of the soil; stodgy (too plain or dull to be interesting: stodgy clothes VLZ_58); colorless (VLZ_58); conventional (VLZ_58); lowborn (lowborn folk – простой народ Рина Грант); ordinary; standstills (в работе); straightforward; coarse; elegant (о формулировке, научном определении и т.п.); profane; uncombined; undisguised; unstudied; base; plain (незамысловатый, обыкновенный); native; unceremonious; humble; mobbish; penny-plain; up-country; terre-а-terre; vera; a member of the public (человек); simple-minded (характеристика человека без пресловутого камня за пазухой nicknicky777); aboriginal; home bred; home made; no frills; open and shut; penny plain; run of the mine; shirt sleeve; tailor made; up country; groundling; poor; rough; moderate; not excessive; trivial; guileless; tailor-made (о женской одежде; о женской одежде); just; spare (= скромный, простецкий; Elvis had produced the collaborative tracks on that CD himself, but Paul felt they were too spare. Elvis' production ideas were overruled by slicker producers. Still, Elvis' spare sound didn't survive on Flowers, but it wasn't buried either Lily Snape); ultimate |
Игорь Миг |
lowly; dime-a-dozen |
австрал., сл. |
cushy |
авто. |
ordinary (в противоположность автоматическому) |
автомат. |
plain (по конструкции) |
амер. |
run-of-the-mine; point-blank (Val_Ships) |
архит., амер. |
straightway |
бизн. |
primary |
винодел. |
plain (о продукте) |
воен. |
idleness |
дип., амер. |
shirt-sleeve |
идиом. |
common-and-garden (Interex) |
ИТ. |
easy-to-understand |
книжн. |
inornate; simplex |
комп., Майкр. |
hassle-free |
лес. |
single-storeyed |
лит. |
unbedizened (dzingu) |
Макаров. |
homelike; inartificial; inelaborate; tailor-made; abecedarian; common (дроби); home-made; naked; one-fold; alphabetic; alphabetical |
мат. |
prime (о числе); tame; short |
мед. |
strong |
одеж. |
homespun |
патент. |
convenient (Мирослав9999); single |
перен. |
fuss-free (Andrey Truhachev) |
прогр. |
small (ssn); simplified (ssn); flat (ssn); plain old (объект, тип данных Alex_Odeychuk); good old (Alex_Odeychuk) |
психол. |
demotic; elemental |
разг. |
homey; homy; homish; numpty (andriy f); bog standard (BroKE); not complicated; low-key (suburbian); bare-bones (This one is the bare-bones model. It has no accessories at all. Val_Ships); lull (Val_Ships) |
ритор. |
plain Jane (Alex_Odeychuk) |
сл. |
unsnooty; funky (Interex); square; Mickey Mouse |
стр. |
ordinary (не автоматический) |
текст. |
regular |
тех. |
vanilla; bulk (металл bonly) |
уст. |
russet; incomplex; incomposite; lodging for the night; spending the night |
эк. |
simple (напр., о проценте); straight |
эконометр. |
parsimonious (о модели) |
эл. |
basic (ssn) |
юр. |
verbal |
Gruzovik, перен. |
not bright; stupid |
SAP. |
lean (Lean WMS Lub-off) |
|
|
общ. |
it is easy |
Gruzovik |
it is simple |
тех. |
plain sailing (Yeldar Azanbayev); nothing but (You're nothing but a barbarian! – Ты просто варвар! ART Vancouver) |