СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Google | Forvo | +
к фразам
проститутки сущ.ударения
вульг. Burlap Sisters (pl; от названия фирмы, выпускающей пластиковые пакеты сf. bag); girls (pl); ladies (pl); party girls (pl; об. работающие на стоянках большегрузных автомобилей)
проститутка сущ.
шлюха
общ. prostitute; prostitutor; Winchester goose (уст. gennady shevchenko); a common whore; crack; hackney; stale; stew; street walker; call girl
австрал. prozzy (Anglophile)
австрал., разг. battler
австрал., сл. mole
амер. sporting lady (thefreedictionary.com Dimagro); playgirl tramp (Taras); joy girl (also joy lady, joy woman [lit. trans. Fr. fille de joie] a prostitute Taras); prostie (Anglophile); prosty (Anglophile)
арх. woman of pleasure; Cousin Betty
брит. bangtail (macrugenus)
воен., жарг. Piccadilly commando (Brit.; пренебр. MichaelBurov)
воен., мор. gull (в районе базы ВМФ MichaelBurov)
воен., форт. ramp
вульг. hoor (фонетическое искажение слова whore, преимущественно шотландское totalchrom); girl; plover; weed monkey (особ. дешевая); Broadway broad (см. broad); Flossie; Piccadilly daisy; Sadie Thompson; Susie; Tottie fie (обыч. пухленькая, физически привлекательная); all dolled up; alley cat; ass-peddler (женщина или мужчина); band; barren Joey; beat moll (см. beat, moll); bed-fagot; bed-faggot; bed-piece; bed-warmer; bend; bicycle (см. ride); bim; bint; bit of meat; bit of skirt; bit of stuff; blimp; bloss (от blossom q.v.); blowse; blue foot; bobtail; boiler; boo boo head; boom-boom girl; brim; broken oar; business girl (см. working girl); butt-peddler; charley; chauvering donna; chromo; cocktail (игра слов на cock и tail); commercial beaver (обыч. работающая на автомобильной трассе); commercial sex worker; common jack; crack salesman; cro; cruiser; cunt peddler; curbstone sailor; dancer; daughter of joy; dead meat (см. fresh meat); dress for sale; endless belt; ersatz girl; escort (см. escort service); ferry; fille de joie (см. daughter of joy; фр. "дочь радости"); flash-tail; floogy; fool trap; foreskin hunter; forgotten woman; forty-four; frozen meat (см. dead meat, fresh meat); gal; gash; girl at ease; girl on the turf; give-and-take gal; bachelor's wife; belt; cake; give-and-taker; goat-milker; grunter; half-squarie; brass (от brass nail); harpie; hatrack; hello-dearie; hide; hip-peddler; ho (см. whore); hobbler; hod; hole; hooer (см. whore); hoopty-mack; hoove; hoowah (искаж. whore q.v.); hop-picker; horse (рифмуется с whores); hotel hotsy; hotsy; hunt-about; hustling hussy; impure; jaded jenny; jam-tart (см. tart); jerker; jintoe; joy sister (см. daughter of joy); kurve (от евр. kurveh); lady for hire; lady of easy virtue; loose lady; lost lady; love peddler; low heel; mallee root; meat puppet; merry legs; model (см. singer); moonlighter; moose (от японского musume девушка); mopsy; moth; mud-kicker (особ. грабящая клиента); nafkeh (из идиш); nanny; needle-woman; night hawk; nocturnal; notch girl; notch; nun; nymph du pave (см. nymph of the pavement; из французского); nymph of darkness; officer's mount; omnibus; one of the Burlap sisters (см. Burlap sisters); one of them; onicker; overnight bag (обыч. дешевая); owl (особ. работающая в ночное время); pack; paid lady; painted lady; palliasse (букв. дешевый соломенный матрас); pavement pounder; peddler; pelican; perfect lady; picker-up; pig-meat; pillow-mate; pinch-prick; pintle-merchant; pleasure pretty; plooch; jude; kite; pagan; princess of the pavement; pro; professional woman; pros; public convenience; public ledger; punk; purse-finder; puto; puttock; quandong; quiff (особ. дешевая); rabbit-pie; rag-time girl; range; rattlesnake; red sister; red-lighter; rum johnny (из хинди ramjani танцовщица); rumper; sailor's delight; sales lady; sausage-grinder; scarleteer; screw; scrousher; scuffer; scum-bucket; scutter; sex care provider; sex worker; shady lady; shake; shawl; sidewalk Susie; sin sister; singer; sister of mercy; skrunt; slag; slam hound; slapper; sleepy-time girl; slich (от slut и bitch); slucker (в приходе Св. Луки в Лондоне жило много проституток); soiled dove; split-ass mechanic; sport (в том числе мужчина); sporting woman; stem siren; stepper; street sister; tail-peddler; thrill dame; trick babe; trickster; trip; turtle; twofer; vice sister; walker; warm member; wheat belt; whooper wench; whore-bitch; window-tapper; witch; woman about town; wop; working girl (популярное самоназвание); tricking broad; tom
груб. blower; B-girl (особ. для солдат MichaelBurov); bar-girl (or B-girl; особ. для солдат MichaelBurov)
идиом. comfort girl (Interex)
Макаров. woman of ill fame
перен., разг. corrupt person; venal person
разг. street worker (A prostitute (who works on the street) КГА); buchiach (krasnet); playgirl (эскорт-услуги Taras); hoochie (Aly19); a woman of the streets (Andrey Truhachev); hootchie (амер. Aly19)
руг. ass peddler (женщина, мужчина); bag; puta; bitch
секс. hostess ladу (обслуживающая клиентов в борделе Vicomte)
сл. baggage; bawd; harlot; trollop; moll; slut; unfortunate; common woman; scarlet whore; white slave; coffee-grinder; flesh-peddler; hustler (especially a male prostitute); painted woman; prossie; streetwalker; tootsie; white slave (особ. подневольная); party girl; polecat; quean; light-o'love; street walker (prostitute especially : one who solicits in the streets; also: "streetwalker"); flesh peddler; light o'love; night-walker; hooker; bat; bimbo; blister; blowen; bottom woman; broad; bug; cheap; chippie; chippy; dog; done; flatbacker; gooh; hook; kelsey; moose; mud-kicker; prossy; quiff; shank; Tommy; weed monkey (особенно дешевая); wet hen; whisker; working girl; mutton; prissy girl (в зависимости от контекста Rust71); poule-de-luxe (Anglophile); pross (Anglophile); gook (Interex); toe rag (She's a right toe rag. Interex); four by four (She's a bit of a four by four. Interex); hustling lady (Andy); molly; hack (такого значения нет в словарях: If you call someone a hack, you mean they're not great at what they do — especially writing ART Vancouver); coffee grinder; fish; forty-four; piece of trade; razzle-dazzle; tart; doxy; Cyprian; poon tang (Alex Lilo); poon (Alex Lilo); poontang (Alex Lilo); pro skirt (Taras); black meat (чернокожая Taras); white meat (Taras)
сл., презр. scrubber
США. hoe (modern American slang Maggie); panel girl (занимающаяся вымогательством денег Yeldar Azanbayev); panel woman (занимающаяся вымогательством денег Yeldar Azanbayev)
уст. strumpet; trull; drab; rannel
эвф. lady of the evening (Anglophile); yum-yum girl (Anglophile); yum-yum tart (Anglophile); loose woman (Andrey Truhachev); woman of easy virtue (Andrey Truhachev)
юр. fancy girl; commoner; fancy woman
юр., жарг. game
собир. проститутки сущ.
вульг. Scarlet Sisterhood; Thatcher's girls (pl; экономическая политика правительства Маргарет Тэтчер привела к росту безработицы среди женщин, которые вынуждены были "пойти на панель"); livestock; ten-o'clock girls (pl; обыч. в 10 часов утра проститутки, арестованные в течение ночи, вносят залог в суде)
obs проститутка сущ.
вульг. fly-by-night
проститутки: 376 фраз в 22 тематиках
Австралийское выражение1
Американское выражение не написание8
Британское выражение не написание2
Военный жаргон1
Военный термин3
Вульгаризм239
Грубо2
Жаргон2
Идиоматическое выражение, фразеологизм1
История2
ЛГБТ1
Макаров9
Морской термин1
Негритянский жаргон1
Общая лексика39
ООН Организация Объединенных Наций1
Пояснительный вариант перевода1
Разговорная лексика8
Ругательство1
Сленг43
Эвфемизм1
Юридическая лексика9