|
|
общ. |
criminal; delinquent; malefactor; vermin; evil-doer; tamperer; bandit; outlaw; villain; evil doer; perpetrator; scofflaw (Andrey Truhachev); approver; culprit; escape artist; gun-man; escapologist; first offender; criminal type (Taras); skurk (welga); felon; misdoer |
амер. |
gunman; crook (a person who steals, lies, cheats or does other dishonest or illegal things; a criminal Taras); stick up artist (мелкий Taras); skell (бездомный; also skel, skelder – (US) a villain, a rogue, esp. a vagrant who lives on the streets; a vagrant, especially of the thuggish sort. Seemingly related to the C17 ‘skelder', an honorable cant term for ‘a professional beggar' which was long obsolete when ‘skell' started to show up in New York in the early 1970s. A favourite word of police television dramas in the 1990s; the screeplay by Gardner Stern for episode 2 of season 2 of NYPD Blue that aired in September 1994 was titled For Whom the Skell Rolls: The skell had already raped and tortured the kid's mother Taras); skel (см. skell Taras) |
брит. |
ram-raider (врезающийся на машине в витрину магазина с целью его ограбления Anglophile) |
диал. |
varmint |
дип. |
perpetrator of a crime |
идиом. |
Johnson brother (Yeldar Azanbayev) |
книжн. |
malefactor (обыкн. совершивший тяжкое преступление) |
конт. |
trespasser (trespass = to commit an offense or a sin ahdictionary.com) |
патент. |
doer; committer |
полит. |
perpetrator of a criminal act (ssn) |
полиц.жарг. |
perp (сокр. от perpetrator Taras) |
разг. |
torpedo; bad egg (Andrey Truhachev); tough guy (Andrey Truhachev); hotstepper (tania_mouse); crime figure (SirReal); baddy (Taras); bad guy (Taras); bird (I. Havkin) |
рел. |
convict |
сист.без. |
criminal defendant |
сл. |
baddie; gay-cat (в особенности молодой, не рецидивист); gonzel; gunsel; guntzel; high-binder; lagger; mugg; conn; fish; mug; con; face (gennady shevchenko) |
сокр. |
crim (Franka_LV) |
юр. |
felon (совершивший тяжкое преступление); offender; perpetrator of crime; wrongdoer; lawbreaker (Andrey Truhachev); law breaker (Andrey Truhachev); law-breaker (Andrey Truhachev); law violator (Andrey Truhachev) |
|
|
общ. |
bad guys (sever_korrespondent); guilty creatures |
разг. |
bad guys ("Unfortunately for us, the bad guys don't have that problem. They have unrestricted resources of cash that they can use to fund all different kinds of things, whether it is technology for drug smuggling, whatever they want. That's why law enforcement needs this kind of technology – to keep ahead of the bad guys.' " ("Beep-boop, you're under arrest", Allen Abel, Maclean's Magazine) ART Vancouver) |
собир. |
felonry |
|
|
общ. |
hood |
|
|
общ. |
pattern in crime |