СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский Английский
Google | Forvo | +
полицейский
 полицейский
общ. copper; policeman; blue coat; police constable; police officer
нотар. policeman
разг. the law
сл. long-arm
юр. peace officer; police servant
вертолт | контролирующий
 контролирующий
общ. supervisory
| сверху
 сверху
общ. upstairs
| скорость движения
 скорость движения
общ. headway
- найдены отдельные слова

существительное | прилагательное | к фразам
полицейский сущ.ударения
общ. copper; policeman; blue coat; police constable; police officer; pandoor; zaptieh (в Турции); raw unboiled lobster; legman (напр., делающий поквартирный обход, занимающийся сбором данных и т.п. Anglophile); man (ABelonogov); blue (США ivp); beetle crusher; pc plod (Англия, просторечие, пренебрежительно, предполагая медлительность и тупость (Wiktionary) scherfas); officer of the law (Taras); man in uniform (Taras); alguazil (в Испании); bailiff's follower; catchpoll; a police officer; trooper; filth (сл. gennady shevchenko)
австрал., ист. trap (особ. конный)
австрал., разг. walloper (от wallop – бить, избивать, наносить мощные удары)
австрал., сл. jack
амер. shommus (Anglophile); law-and-order guy (Val_Ships); Johnny Law (colloquial reference to law-enforcement officers Taras); fuzzball (a derogatory term for a police officer Taras); copper (в США; slang; a police officer Val_Ships); cop (в США; slang; a police officer Val_Ships); po-po (a police officer Taras); lawman (шериф, адвокат и т. п.; someone (such as a sheriff or marshal) whose job is to make sure that people obey the law Taras); muldoon (US, later use US black, a police officer; a typical Irish name; US police were stereotypically Irish Taras); police (разг.: He is police Taras); black-and-white (Taras); uni (в форме; short for "uniform policeman" Taras)
амер., Испан., жарг. the claw
амер., сл. flat-foot
брит. uniform (часто пренебрежительно употребляется следователями/детективами ad_notam); plod (alexs2011)
воен., жарг. hobo (MichaelBurov); pig (MichaelBurov)
вульг. four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите)
жарг. heat (Coroner_xd); flatfoot (a police officer, especially a foot patrol officer. (Older.): Please, that old flatfoot will never be able to catch up to us once we run out of the store. • There’s a flatty on the corner. Go ask him for some help. Alexander Oshis)
ирл.яз. gardai (Gardai Ensuring water meters are fitted in Edenmore shapker)
Макаров. man in blue; officer (часто как обращение к полицейскому)
нотар. policeman (as a noun); police officer (as a noun)
полиц. law enforcement officer; boy in blue (CNN Alex_Odeychuk)
презр. bacon (Coroner_xd)
разг. the law; Bob; Dob; Dobbin; Rob; Robbie; Robin; bogie; crusher; blue boy; bogey (MichaelBurov); cop; serpico (Francesco Vincent Serpico (born April 14, 1936) is a former American New York City Police Department (NYPD) officer who holds both American and Italian citizenship. He is known for whistleblowing on police corruption in the late 1960s and early 1970s, an act that prompted Mayor John V. Lindsay to appoint the landmark Knapp Commission to investigate the NYPD Taras)
сист.без. constable (в Великобритании); man in uniform; officer of police
сист.без., жарг. bizzy; bobby
сл. long-arm; badge bandit; big John; bogie bogy; fuzzy=le; goms; harness boll; John Law; oink; Peter Jay; potsy; Uncle nab; slop about; Old Bill (британский сленг Прохор); the Bill (британский сленг, сокращение от "the Old Bill" Прохор); five-o (амер. marastork); sharmus (Anglophile); five oh (mikhail_dutikov); hog (Who called the hogs? Кто вызвал полицейских? Interex); mallet (Interex); nabber (Interex); nail-em-and-jail-em (Interex); Sam and Dave (Interex); grasshopper (He got nabbed by the grasshoppers. Его задержали/арестовали полицейские. Interex); bottle (Blimey – I think the bottles are on to me! Interex); Johnny Low (grafleonov); statie (state trooper – сотрудник полиции штата Damirules); shamus (особенно детектив или частный детектив); cowboy; gimpy (Gimpy has been around asking about you. Полицейский крутился здесь спрашивал про тебя. Interex); Barney (оскорбительное слово, от Barney Fife collegia)
сл., Макаров. peeler
сл., поясн. bear (4uzhoj)
США. police officer (Alexander Matytsin)
юр. peace officer; police servant; policial
юр., амер. law enforcer (патрульный)
ямайск.анг. beast (isouljah)
полицейские сущ.
общ. police (употр. с гл. во мн. ч.); finest; the boys in blue; the gentlemen in blue; the men in blue; the police; men in uniform (Taras); gardai (мн. ч. от garda, с гэльского языка в Ирландии; см. также garda wiktionary.org Nityasri)
амер. black-and-whites (Taras)
воен., разг. coppers
жарг. smokies (chacha.com Deska)
Макаров. boys in blue; gentlemen in blue; men in blue
полиц.жарг. unis (от uniformed police officers, uniforms; Am.E. Taras)
разг. blue (CHARiZMA)
сл. spoc (cops наоборот Franka_LV); Blue Meanies (сленг хиппи collegia); city kitties (collegia)
юр. members of police (vleonilh)
"полицейский" сущ.
хок. goon (VLZ_58); enforcer (VLZ_58); cudgeler (Today, though, many of the game's legendary cudgelers are retired. Others are pushing 40. VLZ_58)
военный полицейский сущ.
воен., разг. trouble shooter; cop
Полицейский сущ.
общ. Musker (у цыган; Gipsy word for cops. Usually meant in derogatory form. (That fucking musker searched my house!) Kika_16)
употр. с глаголом во мн.ч. полицейские сущ.
ирон. finest (the finest)
полицейский прил.
общ. police; constable; bull; constabulary; jemadar; officer; peon; Robert; law; bluecoat; pandour; shamus; zaptiah (в Турции); ranger; flattie
амер., жарг. roller
амер., сл. snatcher
ист., сл. Miltonian
лит. procedural (о произведении: романе, пьесе, сценарии, фильме и т. п. Vadim Rouminsky)
полиц. flatfoot (рядового состава; US slang for a police officer Val_Ships)
разг. bluebottle; bogy
сл. speed-cop; beetle-crusher; slop; cozzpot; flatty; azul; badge; bluebird; claw; collar; cookie-cutter cooky-cutter; cow-boy; elbow; finger; fink; flat-head; flattle; fuzz; fuzzy; geerus; headbeater; John; Johnny-be-good; leatherhead; min; mug; mugg; mulligan; nab; occifer; ossifer; paddy; patty; peel; penny; potsie; pottsy; pounder; roach; shammus (особенно детектив или частный детектив); shamos (особенно детектив или частный детектив); shomimus (особенно детектив или частный детектив); skull-buster; slewfoot; slough; snake; squadrol; tin; tin-badge; trap; uzz-fay; Johny; rozzer (Британский сленг ptyashka)
уст. runner
фр. flic
полицейская прил.
общ. police (Самая сексуальная полицейская Киева станцевала на столе | РИА ... She's a good police but the feminist-policewoman-stereotype give her no chance to prove her ability. Alexander Demidov)
полицейский: 1465 фраз в 70 тематиках
Австралийское выражение6
Автомобили3
Американское выражение не написание51
Африканское выражение1
Бизнес13
Британское выражение не написание14
Велосипеды кроме спорта1
Военный жаргон9
Военный термин126
Вульгаризм8
Детская речь1
Дипломатия7
Дорожное движение12
Жаргон3
Жаргон наркоманов1
Журналистика терминология1
Идиоматическое выражение, фразеологизм2
Иностранные дела3
Ирландское выражение1
История7
Канада2
Картография2
Каспий1
Кинематограф5
Компьютерный жаргон1
Криминалистика2
Литература1
Макаров177
Математика1
Медицина3
Механика2
Морской термин1
Название организации1
НАТО3
Нотариальная практика4
Общая лексика358
Общественные организации1
Одежда1
ООН Организация Объединенных Наций1
Официальный стиль1
Пожарное дело и системы пожаротушения2
Политика21
Полицейский жаргон4
Полиция104
Пояснительный вариант перевода1
Правоохранительная деятельность1
Презрительно1
Производство5
Разговорная лексика14
Риторика1
Робототехника1
Рыбоводство1
Системы безопасности61
Сленг136
Соединённые Штаты Америки9
Сокращение5
Средства массовой информации4
Строительство3
Телевидение1
Телекоммуникации7
Техника2
Транспорт16
Уголовное право1
Уголовный жаргон1
Устаревшее5
Хинди6
Экология2
Экономика2
Электроника1
Юридическая лексика209