|
|
общ. |
stub (дерева); bole; blockhead; stool; bolus; chucklehead; stock; scrag; clodhopper (VLZ_58); tree stub (Andrey Truhachev); tree stump (wikipedia.org lunovna); stem (дерева); stump (of a tree) |
Игорь Миг |
fucker (руг., груб.); moron; stupid guy (перен.); dimwit; one brick shy of a full load (перен.); one sandwich short of a picnic; as thick as two short planks (конт., перен.) |
амер. |
bubblehead (ssn) |
воен., брон. |
butt |
воен., тех. |
grub |
груб. |
bonehead |
дерев. |
stub |
дом. |
underhearth (доменной печи Katya Kvyatkovskaya) |
лес. |
block |
Макаров. |
trunk |
разг. |
joker (SirReal) |
сл. |
Pentium (shergilov) |
стр. |
stem; stoop |
тех. |
rampike; pie (доменной печи); tree stump |
уст. |
boll |
Игорь Миг, разг. |
silly goose (перен.) |
|
|
разг. |
shrub (Taras) |
|
|
общ. |
surcharge; blood-wite; wite; blood wite; bloodwit; bloodwite; fine; failure penalty (за просрочку исполнения или неисполнение обязательства 4uzhoj); sconce |
банк. |
late fee (Alik-angel); late charge (Alik-angel); fines (Alik-angel); penalties (Alik-angel); late charges (Alik-angel); late penalty (Alik-angel); late payment penalty (Alik-angel); late payment fee (Alik-angel); late payment charge (Alik-angel); delinquency charge (Alik-angel); late payment penalties (Alik-angel); late payment fees (Alik-angel); delinquency charges (Alik-angel); moratorium interest (Andy); late payment charges (Alik-angel) |
бизн. |
penalty tax; penalty interest (Party A must pay all invoices sent by Party B in full within 30 days of receipt at Party A’s depot of the goods to which such invoices relate. In the event that any invoice remains unpaid, in whole or in part, following the expiration of the specified period, Party B is entitled to add penalty interest at the rate of 20% to the unpaid sums. LE2 Alexander Demidov) |
диал. |
wyte |
ЕБРР. |
interest fine; late payment interest; default interest rate (raf); interest on arrears (oVoD) |
ист. |
witereden |
межд. прав. |
default interest (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека ru-en-ru.com) |
нефт.газ., тенгиз. |
late fees; late payment charges |
нотар. |
pecuniary punishment |
уст. |
guild; skonce |
фин. |
late payment interest fee (Alex_Odeychuk); interest-based penalty (on unpaid or late amounts; англ. термин взят из статьи: McCoy J.E. at al. Enforcing prompt-payment regulations: the Texas approach – Managed Care // Healthcare Financial Management. – July, 2002. Alex_Odeychuk); interest for late payment (Alexander Matytsin); overdue fee (Alexander Matytsin) |
эк. |
default interest; interest; interest for default |
юр. |
penalty; mulct; delay interest (Евгений Тамарченко); forfeit |
юр., ист. |
ransom |
юр., лат. |
poena |
Gruzovik, ист. |
bloodwit; bloodwite |
Gruzovik, уст. |
lamentation; complaint; reproach |
|
|
уст. |
frothily |
|
|
банк. |
overdue interest (Filipp Vulah) |
эк. |
penalty fee; penalties (hizman) |
|
|
кул. |
Penne (разновидность пасты juliakrivkina) |
|
|
прир.рес. |
stump |
|
|
общ. |
foam; sparkle (о вине); mantle (о вине); effervesce; fizz; cream; scum; immantle (о вине); seethe; sod; froth; froth up (The beer frothed up and overflowed the glass. – Пиво вспенилось и перелилось через край. alexs2011); boil (о волнах); flower; ream (о вине); spark (о вине) |
Gruzovik |
spume (impf of вспениться) |
бот. |
yew |
кож. |
spume |
Макаров. |
effervesce (о напитке); fizz (о вине); mantle (о вине); spume out; fizz up (о газированных напитках); foam up |
пож. |
lather |
разг. |
foam at the mouth (He was so furious he was foaming at the mouth. VLZ_58) |
|
|
общ. |
froth; cause to foam |
Gruzovik |
froth |
гидрол. |
spoon |
Макаров. |
foam; make foam |
мор. |
spoom |
стр. |
churn |
|
|
книжн. |
afoam |
уст. |
sparklingly |
|
Русский тезаурус |
|
|
сокр. |
Партия народного единства (Тунис); Правительство национального единства |
|
|
общ. |
в гражданском праве вид неустойки. Исчисляется в процентах от суммы неисполненного или ненадлежаще исполненного обязательства и уплачивается за каждый день просрочки. Большой Энциклопедический словарь |