СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Google | Forvo | +
к фразам
ничего страшногоударения
общ. that's all right ("If Eileen feels about you as you suggest, I can't be the means of getting you into her house. Be reasonable." "That's all right," I said. "Forget it. I can get to see her without any trouble. I just thought I'd like to have somebody along with me as a witness." (Raymond Chandler) ART Vancouver); that's okay (реакция на извинения: "Sir! Excuse me! Where are you going?" "I was just looking for your restroom." "I'm sorry but we don't have a public restroom here." "That's okay." (Straight Time, 1978) ART Vancouver); that's fine (Inna Oslon); never mind; nothing sinister (Taras); not a big deal (Aiduza); no big thing (Viacheslav Volkov); no harm done (Ремедиос_П); don't mention it (a polite expression used to indicate that an apology is not necessary helena_str); it doesn't matter; no biggie! (Дмитрий_Р); no big deal (Aiduza)
австрал., разг. no worries (в ответ на извинения 4uzhoj)
амер. no sweat (‘‘We haven't any decaf, I'm afraid.' ‘No sweat.'' HarlemHomeboy)
брит. it's all right (It's all right. We can sneak out through the back door and climb over the fence. ART Vancouver); not at all (polite reaction to an apology ART Vancouver)
идиом. there is no harm done (если что-либо не получится или не получилось: "Yes, I sent wires from Woking station to every evening paper in London. This advertisement will appear in each of them." "You are confident that the thief came in a cab?" "If not, there is no harm done." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver); no harm, no foul (NGGM)
идиш. bupkis (Возможные варианты написания:bobkes, bopkes, bubkes, bupkes, bupkiss, bupkus. Litearally means "goat shit." That's why American Jews (who don't know bupkis about Yiddish) have mistaken it to mean "something of little or no value." DrMorbid)
разг. not a problem (реакция на извинения ART Vancouver); no problem at all (в ответ на извинения ART Vancouver); it's not a big deal (It's not a big deal, we can reschedule your appointment. ART Vancouver); it's not a huge deal (ART Vancouver); no big deal at all (Hi, this is Alice from Dr. Dwyer's office. No big deal at all, you just need to fax us the consent form before the end of the week. ART Vancouver); not an issue (Look, I'm sorry about the suit. – Not an issue, you could use one of mine. APN); it's fine (Abysslooker); never mind! (linton); i can live with that (Побеdа); no problem with that (Юрий Гомон); all good (в ответ на извинение: "Sorry, I used to know a young man in Burnaby who had the same name, and his younger sister but we lost touch years ago. My apologies." "All good." ART Vancouver); don't sweat it (4uzhoj); it makes no odds (Abysslooker); it's nothing at all serious (Victor Parno); all right (g e n n a d i); it's OK (Юрий Гомон); not to worry (Юрий Гомон); that's OK (Юрий Гомон); it's okay (It's okay in small amounts. – Ничего страшного, в малых дозах не повредит. ART Vancouver); none taken (Lyubov_Zubritskaya); it's no crime (Andrey Truhachev); it's no big deal (Andrey Truhachev); NBD (no big deal urbandictionary.com Smartie)
разг., конт. so be it (If you can't change the reservation, so be it. 4uzhoj)
ритор. that's no disaster (Alex_Odeychuk)
сл. that will buff right out (ироническое замечание о серьезно поврежденной машине – что-то вроде "можно будет убрать с помощью шлифовки" Featus)
ничего страшного!
общ. no biggie! (Дмитрий_Р)
разг. no matter! (He's not here.' `No matter, I'll see him later.' Andrey Truhachev); that doesn't matter! (Andrey Truhachev); it doesn't matter! (Andrey Truhachev); big deal! (Рина Грант)
да ничего страшного
разг. no problem (Abysslooker)
ничего страшного: 23 фразы в 6 тематиках
Африка1
Клише5
Макаров2
Общая лексика13
Политика1
Разговорная лексика1