не стоит | |
общ. | not at all; I'd rather you didn't; it's no good; it doesn't pay to; don't mention it; it is not worth taking the trouble to |
амер. | anytime |
идиом. | I'm good |
Макаров. | there is no point |
и | |
общ. | and |
мечтать | |
общ. | dream |
об этом | |
общ. | hereof |
парень | |
общ. | bird |
он | |
славянск. | archaic name of the letter о |
не | |
общ. | not |
тобой | |
общ. | by you |
же | |
общ. | after all |
не собираться | |
общ. | not be about to |
провести | |
общ. | lead |
всю жизнь | |
общ. | from the cradle to the grave |
hepatitis В surface antigen | |
биол. | HBsAg |
пустой | |
общ. | empty |
| |||
not at all (благодарности); I'd rather you didn't (I'd rather you didn't ask the obvious question. 4uzhoj); it's no good (делать что-то Senior Strateg); it doesn't pay to (дословно: "оно себя не оправдывает": It doesn't pay to get discouraged – "Не стоит унывать" или дословно: "Оно того не стоит, чтобы унывать" maxstar78); don't mention it; it is not worth taking the trouble to (mascot); it is not worth the trouble to (mascot); it is a pity (Logos66); there's no point (Senior Strateg); it's no good; is not worth (Any agreement with Moscow is not worth the paper it’s printed on Ulenspiegel); don't mention it (благодарности); there's no use (VLZ_58); no say (do not say Chu); it's no good trying to (sea holly); no need to (TranslationHelp) | |||
it's nothing | |||
anytime (благодарности; Thanks for being so helpful. Anytime. Val_Ships) | |||
I'm good (Ин.яз) | |||
it's not a good idea (Perhaps it's not a good idea to post compromising photos like this one? -- Может, не стоит выставлять в сеть такие компрометирующие фото? ART Vancouver); no sense in (+ gerund: 'Let's finish the job. No sense in being bitter. We are all trying to do the right thing.' – Raymond Chandler ART Vancouver) | |||
there is no point | |||
there is no need (Abysslooker); no sense in (+ gerund: 'Let's finish the job. No sense in being bitter. We are all trying to do the right thing.' (Raymond Chandler)) | |||
| |||
Come on! (MichaelBurov); Go on! (MichaelBurov); Move on! (MichaelBurov); Move it! (MichaelBurov); now then!; Hurry up! (MichaelBurov) | |||
| |||
think nothing of it (в ответ на благодарность) | |||
save it! (- I can explain everything. – Save it! Taras) |
не стоит и мечтать об этом парне, он не: 1 фраза в 1 тематике |
Общая лексика | 1 |