СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский
Google | Forvo | +
существительное | существительное | к фразам
молодцы! сущ.ударения
общ. geronimo; you guys are great! (ART Vancouver)
полиц. way to go, officers! (одобрительная реплика в адрес полицейских: CBS News Alex_Odeychuk)
разг. way to go! (в знач. "так держать!" Lu4ik)
сарк. way to go, guys! (Thanks Mr Mayor! So you’re going to have a city exclusively for filthy rich Chinese immigrants and old white folks so young low-income Canadian workers can come here from Surrey and PoCo to serve them hot food, walk their dogs and take away their garbage? Way to go guys! – Ну вы и молодцы! ART Vancouver)
молодцы сущ.
общ. good job everyone (Анна Ф)
сл. way to go! (Lu4ik)
молодец! сущ.
общ. cheers; hot dog!
разг. well done!; good job! (Юрий Гомон); nice work (just_green); at-a-boy; way to go! (Anglophile); that's a dear!; that's a good boy!; well played! (Anglophile); good for you (Baihu); genius! (при выражении неудовольствия, упрека ladyhayes); nicely done! (Юрий Гомон); bravo! (Liv Bliss); bully for you!; good man (Moscow Cat); that's my boy (Anglophile); attaboy! (careless pronunciation of "that's the boy!" Anglophile); attagirl! (к девочке Yokky); that's my girl (Yokky); good going! (Liv Bliss); Atta boy! (Andrey Truhachev); that's the shot!; good on you, mate!; that's the boy!; you did it! (ART Vancouver); good effort (slitely_mad); well done; fair play to someone (~ to someone Brit. an expression of approval when someone has done the right thing. Shakermaker); you did well (4uzhoj); Nice going! (в т.ч. с сарказмом Andrey Truhachev); attababy! (george serebryakov); there's a good lad (ad_notam); perfect timing (похвала уложившемуся в отведенное время; исключительно в контексте 4uzhoj); way to be! (Virgelle); onya! (/ˈɒnjə/ An exclamation of approval; (сокр. от good on you!) OLGA P.); that's going some (Баян); there's a good fellow (Bartek2001)
сарк. that was nice! (That was nice! That woman just cut me off when I was crossing with the stroller. Lazy bastard. ART Vancouver)
сл. Bravo Zulu (slitely_mad)
эмоц. good on you! (Good on you! ART Vancouver)
Игорь Миг, разг. good boy! (поощрительно: ребенку, собаке и пр.)
молодец сущ.
общ. brick; sport; regular fellow; a broth of a boy; a good egg; clever cookie; good egg; clever cooky; good on you (австрал. Yokky); cheers; fine girl; well; real trooper (Tanya Gesse); nice job (Nice job! -- Молодец! ART Vancouver); fellow; swanky; good boy; fine young fellow (Какой молодец ... – 'He would say "Egad! A fine young fellow, this Fittleworth!" would he not?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
лит., сказк. bonny lad (Sergei Aprelikov)
народн. buck
разг. crackerjack (Andrey Truhachev); lad; trooper (is used to describe a brave, courageous person, someone who is able to make it through something difficult, one who endures adversity or hardship with an attitude of stoicism and persistence : Jeff stood in the cold rain for 40 minutes just to greet war veterans coming to his hometown. He's a real trooper! ART Vancouver)
сарк. bad egg
сл. whiz-bang; whiz; whizz; nut; thatta girl (высказывание похвалы или одобрения за какое-то действие. Относится к девушкам. Deska); the man (ударение на "е" TarasZ)
уст. bawcock; swankie
молоде́ц сущ.
Gruzovik fine fellow; fine girl
Gruzovik, разг. tough (a violent person; a rowdy person; a hoodlum; a thug); rogue
Gruzovik, уст. servant; shop assistant; waiter; messenger; errand boy; flunkey
молодцом сущ.
общ. that is the spirit (КГА); gallantly; with dash; pluckily; bravely
идиом. like a Trojan (храбро, не жалуясь и не сдаваясь Sclex)
разг. that's the spirit (Clepa)
Молодец! сущ.
общ. you are doing great (lady_west)
идиом. you made it! (Kosarar)
ирл.яз. Fair play to ya! (см. Well done! Taras)
разг. there you go (Technical); you rock! (VLZ_58); that's the way! (VLZ_58)
молодцо́м сущ.
Gruzovik pluckily; with dash; bravely; gallantly
молодца! сущ.
разг. you the man (fa158); kudos! (Damirules)
сл. BZ (slitely_mad); Bravo Zulu (slitely_mad)
мо́лодец сущ.
Gruzovik, поэт. brave person; daring person; young man
Молодцы! сущ.
общ. Attagals! (VLZ_58); Attaguys! (VLZ_58)
молодец!! сущ.
брит. you are a good brick (kristy021)
"молодец" сущ.
брит. Nice one (ad_notam)
молодца сущ.
разг. kudos (в качестве отдельного возгласа vogeler)
молодцы сущ.
сарк. great work (выражая неодобрение: "Thousands of cancellations of visits to British Columbia this summer as tourists are forced to make other plans. Courtesy of the BC NDP who are shutting down long-time, legal vacation rentals across BC May 1st." "Great work, NDP. If the real estate market is slow this spring, we definitely need tourism." (Twitter) ART Vancouver)
молодец сущ.
сарк. great work (выражая неодобрение: "Thousands of cancellations of visits to British Columbia this summer as tourists are forced to make other plans. Courtesy of the BC NDP who are shutting down long-time, legal vacation rentals across BC May 1st." "Great work, NDP. If the real estate market is slow this spring, we definitely need tourism." (Twitter) ART Vancouver)
сл. tough cookie (уважительно: "Did Princess Anne show up?" "She’s by far and has always been the hardest working Royal. She is certainly one tough cookie!" (Twitter) ART Vancouver)
молодцы: 157 фраз в 18 тематиках
Австралийское выражение3
Британское выражение не написание1
Вульгаризм1
Идиоматическое выражение, фразеологизм5
Клише2
Литература3
Макаров15
Негритянский жаргон1
Образно1
Образование1
Общая лексика60
Поговорка1
Пословица41
Поэтический язык2
Разговорная лексика16
Сленг1
Сокращение1
Цитаты, афоризмы и крылатые выражения2