|
глаг. | ударения |
|
| общ. |
reek; appear; burn; distill; emit smoke; fumigate (with); arise (о тумане, дыме); light; rise (of smoke, steam, etc); fume; give off smoke |
| Gruzovik |
smoke; emit smoke; burn; light; appear of smoke, steam, etc; rise of smoke, steam, etc |
| диал. |
drift (of dust, snow, etc); swirl |
| пож. |
reek (об остатках пожара) |
| разг. |
go on the booze |
|
|
| общ. |
scent; still burn; smoke (табак; to draw in and puff out the smoke from (a cigarette etc.) • I don't smoke, but he smokes cigars); distil; fume; puff; funk; incense; fumify (благовония); fumigate (благовония); pipe (трубку Mermaiden); have a cigarette (Taras); burn; distill (воду, спирт); lunt (трубку sunman) |
| Gruzovik |
smoke (impf of покурить); burn (impf of покурить); fumigate with (impf of покурить); distill (impf of покурить) |
| воен., уст. |
smoke |
| диал. |
drift (of dust, snow, etc); swirl |
| Макаров. |
smoke tobacco (табак) |
| Макаров., разг. |
blow a cloud (табак) |
| мед., хим. |
fumigate |
| разг. |
go on the booze |
| сл. |
poke; pull; blaze (траву Coroner_xd); skag (I'll skag till I die.Я буду курить до самой смерти. Interex); burn up (марихуану sissoko) |
| тех., уст. |
distill |
| уст. |
raise a cloud (разг. Bobrovska) |
| Gruzovik, диал. |
swirl (of dust, snow, etc; impf of покурить); drift (of dust, snow, etc; impf of покурить) |
| Gruzovik, разг. |
go on the booze (impf of покурить) |
|
|
| австрал., гермет., разг. |
koori |
|
| Русский тезаурус |
|
|
| общ. |
прил. от курень |