СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский +
Google | Forvo | +
существительное | существительное | существительное | к фразам

козел

сущ.
ударения
разг. support (в смысле "опора")
с/х., животн. billy
козёл сущ.
общ. motherfucker; billy-goat (a male (usually adult) goat); buck (гимнастический снаряд); salamander; sow; bouncing; he-goat; buckjump (гимнастический снаряд); butt; he goat; sow metal; male goat (a_mankov); gymnastics buck; horse; a buck goat; a he goat; billy goat; idiot (Tanya Gesse); dumbfuck (Tanya Gesse); goat (an animal of the sheep family, with horns and a long-haired coat)
Игорь Миг jackass (разг., груб., руг.); basket case; real nut job
авиац. bounce (прыжок при посадке самолёта)
амер. knuckle-dragger (Taras); no-account (Anglophile); hodad (Anglophile); skuzzball (in NYC Taras)
англ., груб. cunt-face
биол. billy goat (самец); goat (Capra)
воен., жарг. см. UAZ 469 (4uzhoj)
гимн. buck
груб. sod (Ремедиос_П); cunt (SergeyLetyagin); twat (george serebryakov)
жарг. paederast; pederast
зоол. goat (Capra hircus)
исп. cabron (Boris54)
лес. goat (male)
маш., уст. bear (застывший метал в печи); salamander (застывший металл в печи); sow (в вагранке и т.п.)
мет. furnace sow (в печах); freezing (в домне); skull; deadman's foot (in the metallurgy dialect both mean all liquid and solidified materials in the hearth of a blast furnace below the tap hole. george serebryakov); furnace bear (george serebryakov)
мет., Макаров. sow-metal
мет., уст. bear (застывший металл в доменной печи)
нефт. sandoff (ГРП Бейбарыс)
нефт.газ. cement fallout (при цементировании скважины)
перен. goose (igisheva); loon (igisheva)
пренебр. schmuck (triumfov)
разг. grunch (Tell that grunch to beat it Taras); willy-goat; billy (billy-goat); twerp (Anglophile); ram (о мужчине Aly19; скорее уж "кобель" - вдаваясь в зоологию Inman); ass maggot (Taras); dumbass (triumfov); prop (в смысле "опора"); nimrod (VLZ_58); crumb (VLZ_58)
руг. mother; father fucker; dork; stupid jerk (triumfov); bumhole (VLZ_58); fucker (и .п. 4uzhoj); arsehole (VLZ_58); dickhead (a stupid, irritating, or ridiculous person, particularly a man Val_Ships); douchebag (April May)
с/х. sow (застывший в печи или ковше металл); buck-goat
с/х., животн. buckling (в возрасте от одного до двух лет)
сл. fossil; bada (sensaurus); goof (Canadian slang Francis Fanon); stinkbag (VLZ_58); butthole (george serebryakov); scumbag (slang; a person regarded as despicable Val_Ships); jag-off (Taras); ass (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.); ass hole (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.); butt hole (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.); nunnie (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.)
сл., разг. a punk (мужчина, подвергшийся акту мужеложества (тюремный жаргон) a man who is sodomized (prison slang))
совр. ass hole (Nuto4ka)
США. horse's ass (Maggie)
тех. bounce; horse (мёртвый слой чугуна в горне); plug
тех., уст. bear (застывший в печи или ковше металл; застывший металл в печи или ковшах); salamander (застывший в печи или ковше металл; застывший металл в доменной печи или вагранке, не расплавившийся металл)
тюр.жарг. prag (Taras); punk (Taras)
цем. snowman (когда клинкер вместо отдельных комков идёт на холодильник целыми глыбами и застывает, как сталагмит woljf)
Gruzovik, гимн. short vaulting horse
Gruzovik, разг. trestle
Gruzovik, сл. paederast; pederast
Gruzovik, уст. gin of torture; rack of torture; engine of torture
Игорь Миг, груб. shitheel
Игорь Миг, разг. fuckhead
Игорь Миг, руг. half-wit; asshole
Игорь Миг, сниж. boor
козлы сущ.
общ. gymnastics vaulting horse; sawhorse; jack (на которых пилят лес); sawing jack (на которых пилят); sawyer's block; coachman's seat; box seat; driving-box; driving box; coach-box; saw-horse (для пилки); horse; gin; rack; staddle; buck (для пилки); box (у кареты); gallows; coachbox; dicky; horseback; trestle (a wooden support with legs • The platform was on trestles)
Gruzovik dickey box; trestles; sawbuck
авто. display stand (для ремонта); working bench; frame; scaffold; standard
автомат. portal (крана)
амер. buckjump (для пилки)
архит. trestle (строительные)
бур. A-frame gin pole (для подъема груза Yeldar Azanbayev)
воен., брон. stock
воен., тех. leg; mount; mounting; tressel; buck (для распиловки)
греб. boat stand
дерев. derrick; trestle board
дор. scaffolding
ж/д. trestle frame
инстр. trestle horsehead
кож. horse (для укладки кожевенного полуфабриката); jack-horse; trestle (для пролёжки кожи после дубления)
коневод. high-bench (место извозчика в карете, экипаже YuliaO)
лес. gin pole (бурильной установки); sawing horse; sawhorse sawhand (для пилки дров)
лесозаг. trestle horse (MichaelBurov)
Макаров. perch
маш. seat
маш., уст. gauntry (крана); gantry (крана); std.
мех. crab; rack (для растягивания чего); jack stand (Yeldar Azanbayev)
мор. gauntry
мост. trestle (для пилки лесоматериалов); framing (для пилки лесоматериалов); staging (для пилки лесоматериалов)
нефт.газ., нефтепром. work horse (оснастка)
нефт.газ., сахал. gin post
нефт.газ., сахал.р. gin pole (кронблока)
с/х. saw-horse; driver's box
сейсм. A-frame
стр. saw buck; saw horse; saw trestle; work-horse; trestle stand
текст. gin (бурильной установки)
тех. trestle; saw block (для пилки лесоматериалов); gin pole; jack horse; jack; gantry; bench; support (опора); framing; staging
тех., уст. gallows (при постройках); stageing
уст. stadle; trussel
целл.бум. sawing jack; sawing trestle
яхт. support cockpit
Gruzovik, гимн. vaulting horse
Gruzovik, диал. tripod; three-legged prop
Gruzovik, стр. saw-buck (брит.)
"козёл" сущ.
мет. sow (металл, застывший в разливочном ковше); horse ("мёртвый" слой чугуна в горне)
трансп., авто. skull formation (застывший металл в форме)
яд.физ. emergency uranium-graphite alloy (проф. жарг. MichaelBurov)
"козлы" сущ.
общ. andamio (Bogotano)
ко́злы сущ.
воен., уст. box
козел! сущ.
общ. you suck (Runi_)
козёл сущ.
общ. blockhead
авиац., проф.жарг. porpoise
авиац., разг. bounce
амер. buttmunch (Taras)
вульг. scuzzball (как ругательство Ant493)
гимн. vaulting buck
мет., уст. freeze up (в домне)
руг. jerk (Crock); shitbag (Taras)
тех., уст. buck skin (кожа); sow (застывшая масса металла в доменной печи, вагранке, плавильной печи, тигле)
Игорь Миг, разг., перен. moron
козлы сущ.
общ. jak (на которых пилят лес)
дерев., обр. saw buck (для ручной распиловки лесоматериалов); saw horse (для ручной распиловки лесоматериалов)
тех. saw trestle (для ручной распиловки лесоматериалов)
"козёл" сущ.
авиац. bounced landing; bounce
мет. bear; salamander
тех. bounce (прыжок самолёта при неаккуратной посадке)
 Русский тезаурус
козёл сущ.
общ. коза (urbrato)
козлы сущ.
общ. род парнокопытных животных семейства полорогих. Длина 100-170 см. Рога у самцов и самок. Большой Энциклопедический словарь
козел
: 665 фраз в 78 тематиках
Авиация6
Автоматика2
Агрономия1
Американское выражение не написание2
Архитектура3
Библия2
Биология35
Бронетехника1
Военный жаргон1
Военный термин32
Вульгаризм1
География1
Гимнастика3
Горное дело2
Грубо4
Деревообработка3
Дефектоскопия4
Дорожное дело1
Железнодорожный транспорт6
Животноводство2
Зоология51
Зоотехния2
Идиоматическое выражение, фразеологизм34
Иммунология1
Имя собственное1
Инженерное дело3
Иронично1
Ихтиология1
Кожевенная промышленность6
Контекстуальное значение2
Лесоводство8
Лесозаготовка2
Макаров20
Машиностроение33
Медицина1
Металлургия17
Млекопитающие37
Морской термин1
Мостостроение2
Мясное производство1
Настольный теннис1
Неодобрительно5
Нефтегазовая техника3
Нефтепромысловый2
Нефть7
Нефть и газ2
Образно1
Образование2
Общая лексика135
Оружие и оружейное производство3
Парусный спорт1
Переносный смысл5
Пищевая промышленность1
Плавание1
Поговорка1
Пожарное дело и системы пожаротушения2
Пословица35
Прямой и переносный смысл1
Психология1
Разговорная лексика9
Риторика1
Ругательство1
Рыбоводство1
Связь1
Сельское хозяйство7
Сказки1
Сленг8
Современное выражение1
Строительство25
Судостроение2
Техника52
Торпеды1
Транспорт3
Устаревшее1
Фамильярное выражение1
Химия2
Целлюлозно-бумажная промышленность2
Электроника1