СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский +
Google | Forvo | +
существительное | глагол | к фразам

задел

сущ.
ударения
общ. capacity (inosmi.ru ABelonogov); amount in hand (of work done, etc. ORD Alexander Demidov); groundwork (Vic_Ber); undertaking (begun but not completed. ORD Alexander Demidov); design work (в некоторых контектах 4uzhoj); headstart (m_mahalingam)
бизн. pipeline (m_mahalingam)
бухг. buffer stock (напр., полуфабрикатов); cushion stock (напр., полуфабрикатов); protective stock (напр., полуфабрикатов)
воен. backup
геофиз. lead (напр., задел топоотряда перед сейсмоотрядом Ivanov)
ИТ. backlog (работы)
контр.кач. in-process stock (заготовок); pool
косм. backlog
Макаров. back-log (запас); process stock (в производстве)
маш. log
нефт. scope (Christie)
перен. blueprint (Vic_Ber)
пром. work-in-process inventory
разг. semiproduction lot; work already completed; margin
редк. premise (create a legal premise – подготовить правовой задел ART Vancouver)
рекл. in-process stock
с/х. a part of work already done; a part of work already accomplished; abundance; unfulfilled job; supply of products in process
СМИ. back-up
стр. construction development reserve
тех. reserve; semi-production lot; stock-pile; store; surplus; stock; process stock; work previously done (Кас. документации. Сл. отличать от "задела" в зн. "запас", "работы, выполненные на будущее", "запас материалов" и др. Phyloneer); scope of documents affected (by a design change Phyloneer)
задеть глаг.
общ. hurtle; affect (emotionally); pique; wound (he was wounded in his deepest affections – он был оскорблён в своих лучших чувствах); scrape; catch (He was caught up in the blast. – Его задело взрывной волной. 4uzhoj); derogate; offend; raze; rub; become personal (кого-либо); hurt someone's feelings; walk into (Mermaiden); give one a dig (замечанием); have a dig at (замечанием); get to (someone); морально Баян); wing (в значении ранить Telecaster); ruffle feathers (Whether or not this document ruffled feathers among the 48 treaty nations nobody knows, since the meetings are closed to outside observers and the contents of the discussions are not disclosed. Alexander Demidov); rub someone the wrong way (kriemhild); irk (Liv Bliss); nettle; reach (шпагой, рапирой); shave; touch (обыкн. p. p.); dent (It'll be nearly impossible to keep from speaking your mind in a way that doesn't dent a few sensitive egos, so be ready to do a little damage control. VLZ_58); whack (Apologizing in Russian isn’t, at first glance, very complicated. You get used to rattling off извините (excuse me) or простите (forgive me) whenever you step on someone’s toe in the metro or whack someone with your backpack on the street. themoscowtimes.com); be negatively perceived (did you realize your comment could be negatively perceived? SirReal); brush up against (6Grimmjow6); hit; brush against; catch (on); snag (on); arouse; whet (one’s curiosity); graze; jab (Tanya Gesse)
Gruzovik hit; strike against (pf of задевать)
Игорь Миг get under the skin; annoy
авто. score
амер. sideswipe (бортом); clip (за что-либо; The plane lost control, clipping power cables as it fell. Val_Ships)
воен., уст. brush
дип. take a potentiality at (кого-либо)
л.атл. stumble (on the hurdle, барьер)
Макаров. barb; have a fling at (кого-либо); brush against (слегка коснуться); catch up; hurt; hurt someone's feelings (кого-либо); pain someone's feelings (кого-либо); take a pot shot at (someone – кого-либо); take a pot shots at (someone – кого-либо); take pot shots at (someone – кого-либо)
мат. touch
наст.тенн. clip (the ball just clipped the net – мяч едва задел сетку SirReal)
разг. get under someone's skin (суметь сознательно обидеть Marina_Onishchenko); step on someone's toes (чьи-лбо чувства) to upset someone, esp. by getting involved in something that is their responsibility 4uzhoj); trigger (чьи-либо чувства joyand)
редк. barb (за живое)
сл. reach
спорт. catch a piece of (The puck caught a piece of the goalie and went in. VLZ_58)
судостр. foul
тех., уст. hitch
хок. get a piece of a shot Brandon Saad got a piece of Duncan Keith's shot for a power-play goal., т.е. полевой игрок задел шайбу, изменив направление её полёта. With 16 seconds remaining, Arizona's Mike Smith got a piece of a shot by Chicago's Andrew Shaw. The puck trickled away from him and almost slid completely across the goal line before it was cleared.. В данном случае вратарь задел шайбу, не позволив ей пересечь линию ворот. (VLZ_58)
Gruzovik, перен. hurt (pf of задевать); sting (pf of задевать)
слегка задеть глаг.
общ. brush; brush against
задев глаг.
нав. grounding
задел
: 390 фраз в 45 тематиках
Авиация2
Автоматика3
Американское выражение не написание3
Артиллерия1
Архитектура1
Баскетбол5
Бизнес2
Британское выражение не написание1
Бухгалтерский учет кроме аудита2
Военный термин7
Волейбол1
Европейский банк реконструкции и развития1
Идиоматическое выражение, фразеологизм15
Информационные технологии3
Каспий1
Контекстуальное значение1
Космос1
Легкая атлетика1
Лесоводство1
Макаров66
Медицина1
Механика1
Минералогия2
Морской термин2
Настольный теннис1
Образно3
Общая лексика207
Оружие и оружейное производство1
Официальный стиль1
Переносный смысл7
Политика2
Пословица5
Производство1
Психология1
Разговорная лексика8
Сленг3
Спорт3
Средства массовой информации2
Строительство5
Телекоммуникации1
Техника8
Уголовное право1
Футбол1
Шахматы2
Экономика3