|
|
общ. |
entrain; steve (на корабль); put on; laden; embark; lift; freight; ship (на корабль); stevedore; lade; ballast; emplane; burden; load (a vehicle, vessel, etc.) |
авиац. |
board (на борт) |
авто. |
pile; handle (за механизмом) |
бизн. |
handle |
бухг. |
stow |
воен. |
load; ship (ся); download; onload; handle cargo |
воен., авиац. |
board |
воен., трансп. |
take on (особ. на борт – от "take on board": While the wounded were being taken on, the rest of the marines set up suppressive fire) |
ж/д. |
take in cargo |
Макаров. |
load (напр., судно, вагон); freight (напр., судно, вагон); lade (корабль и т.п.); lade (товары и т.п.); load on; load up; place cargo on something |
мед. |
weight |
мор. |
stow (товар, балласт); steeve; steve (на судно) |
перен. |
saddle someone with something (Andrey Truhachev); saddle someone with something (Andrey Truhachev) |
пищ. |
charge |
пож. |
board (на борт летательного аппарата) |
разг. |
burden with (кого-либо; Извини, что я тебя гружу. Sorry to load you down with all this.; утомлять, перегружать информацией, своими проблемами to tell someone all one's problems; something); load down with (кого-либо; something); burden with (Извини, что я тебя гружу. Sorry to load you down with all this.; утомлять, перегружать информацией, своими проблемами to tell someone all one's problems; something; кого-либо); load down with (something; кого-либо); unload (e.g. unload problems on/onto somebody – грузить кого-либо своими проблемами Anglophile); lumber someone with something (Andrey Truhachev); lumber someone with something (Andrey Truhachev); lumber someone with something (Andrey Truhachev); lumber with (Andrey Truhachev); weigh down (There you go again, weighing me down with your problems. VLZ_58); give one a rigmarole about (He gave me a long rigmarole about how he... – Он долго грузил меня тем, как он... alex) |
сл. |
bent upon (Bonikid) |
стр. |
lay (bricks) |
судостр. |
bunker; store |
тех. |
buck |
упак. |
forward; stow (away) |
эл. |
ship |
Gruzovik, обр. |
freight (impf of загрузить, нагрузить) |
|
|
разг. |
burden (проблемами и т.п. Aly19); hand someone a line (Rust71); spiel (рассказывать кому-л что-л с целью заслужить уважение Tamerlane); bullshit (from the movie 'Analyze This': "So Dominic starts bullshitting the guy while ..." Tamerlane) |
|
|
|
⇒ погрузиться; загружаться |
| |
общ. |
ship; embark; freight; sink; lade (о судне); load (о корабле, вагонах); load up; embark (что-либо); entrain (в поезд, в вагоны); entrain; pile (of many people) |
Gruzovik |
take on cargo; embus (в автобус) |
авто. |
pile |
воен. |
emplane (в самолет: With the equipment loading finished and the clamshell doors closed, these wounded troops are led forward to enter the side door and occupy whatever space is available. An ambulance with severely wounded troops stands by to unload first. Note that the engines are still being serviced while the wounded soldiers emplane; a sure sign that everyone is in a hurry.
) |
воен., брон. |
entruck |
воен., тех. |
lade; board |
Макаров. |
ship (о судне) |
судостр. |
bunker |
тех. |
take on (о транспортном средстве) |