![]() |
| |||
burnt; empyreuma; burned area (W.B. Simons ABelonogov); fire site; char; lamp black (also копоть, нагар, сажа Grana); charcoal (I smelt the charcoal of the fires. 4uzhoj); fire-site (место лесного пожара); oily tar (из учебника dimock); smth. burning; lampblack (Grana) | |||
burning; ashes; cinders; scale; carbon deposit; soot formation; caking | |||
burned-out forest | |||
ash | |||
slash fire; burnt area; burnt forest area (MichaelBurov) | |||
fume (дым); spot burnt; spot burnt-over; smoke (дым) | |||
fumes | |||
smoke | |||
burned area; place of conflagration | |||
burnt spot; conflagration area; burnt out site | |||
slash | |||
fume; cinder | |||
asphaltic sands; empyreum | |||
burn; burnt place | |||
| |||
Gaoqi | |||
Русский тезаурус | |||
| |||
лесная площадь, на которой лес повреждён или уничтожен пожаром. Большой Энциклопедический словарь |
гарях: 28 фраз в 8 тематиках |
Горное дело | 4 |
Идиоматическое выражение, фразеологизм | 1 |
Лесоводство | 5 |
Литература | 1 |
Макаров | 1 |
Общая лексика | 13 |
Поэтический язык | 1 |
Техника | 2 |