СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский +
Google | Forvo | +
существительное | прилагательное | междометие | к фразам

блин

сущ.
ударения
общ. pancake (букв. "сковородный торт"; Для британцев pancake – это тонкий блин, а для американцев – толстый. Поэтому типичный для нас тонкий "блин" для американцев лучше переводить как crêpe или blintz(i). А в русском языке "панкейк" – это именно американский (толстый) блин.; a thin cake usually made of milk, flour and eggs and fried in a pan etc.); fritter; slap jack
амер. whoopsy daisy ("Whoopsie daisy" (or whoops-a-daisy) is an interjection used to express mild surprise, apology, or amusement, usually when a minor mistake, slip, or fall occurs. It is frequently used to comfort children after a fall or to playfully acknowledge a trivial error. Common synonyms include "oops," "whoops," "uh oh," and "upsy-daisy". • Whoopsie daisy! I didn't mean to spill my coffee. Taras); whoopsie daisy ("Whoopsie daisy" (or whoops-a-daisy) is an interjection used to express mild surprise, apology, or amusement, usually when a minor mistake, slip, or fall occurs. It is frequently used to comfort children after a fall or to playfully acknowledge a trivial error. Common synonyms include "oops," "whoops," "uh oh," and "upsy-daisy". • Whoopsie daisy! I didn't mean to spill my coffee. Taras)
воен., уст. pancake
ИТ. platter ("тарелка" жесткого диска, сделанная из намагниченного материала, который несет на себе единички и нули. (00010111011011). Большинство жестких дисков имеют несколько "блинов". Размер всех современных дисков не превышает 3.5 дюймов)
кул. crêpe (тонкий); griddle cake; blintz (dennise); battercake; hot cake; slapjack; girdlecake; thin pancake
кул., австрал. leatherjacket
кул., ошиб. flapjack (in the United States and most of Canada, the term "flapjack" is reserved for pancakes)
мет. steel ladle skull (ipesochinskaya)
метеор., проф.жарг. pancake (сплюснутое облако)
прост. whoa (Ivan Pisarev); wow (Ivan Pisarev); holy cow (Ivan Pisarev); holy crap (Ivan Pisarev); holy guacamole (Ivan Pisarev); holy hell (Ivan Pisarev); holy macaroni (Ivan Pisarev); holy mackerel (Ivan Pisarev); holy moley (Ivan Pisarev); holy moly (Ivan Pisarev); mamma mia (Ivan Pisarev); mama mia (Ivan Pisarev); good grief (Ivan Pisarev); holy smoke (Ivan Pisarev); bloody hell (Ivan Pisarev); gosh (Ivan Pisarev); oh my (Ivan Pisarev); oh my gosh (Ivan Pisarev); oh my god (Ivan Pisarev); mercy me (Ivan Pisarev); good heavens (Ivan Pisarev); oh dear (Ivan Pisarev); oh boy (Ivan Pisarev); oh snap (Ivan Pisarev); holy cow pie (Ivan Pisarev); holy toledo (Ivan Pisarev); holy cannoli (Ivan Pisarev); holy smokes and fire (Ivan Pisarev)
разг. fucking (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential. Побеdа)
спорт., проф.жарг. weight plate (о блинах, надеваемых на штангу SirReal); disk weight (SirReal)
стал. bear (застывший металл в ковше bigbeat)
тяж.атл. disk
хок. blocker glove (одна из перчаток вратаря, вторая — ловушка (catcher glove) The_Fokin)
хок., проф.жарг. shield (широкая вратарская перчатка в хоккее с шайбой jagr6880); blocking glove (перчатка вратаря Yanick); blocker (jagr6880); waffle (VLZ_58); waffle pad (VLZ_58)
эвф. flaming (It's a flamin' bookshop. Это же, блин, книжный магазин. suburbian); flamin (It's a flamin' bookshop. Это же, блин, книжный магазин. suburbian)
блин! сущ.
общ. Jeezy Louisey! (Taras)
эвф. oops! (Andrey Truhachev)
"блин" сущ.
нефт.газ. spade blind (Bauirjan)
"блин!" сущ.
сл. son of a gun (Son of a gun! I missed my keys! == Ёлы-палы, я забыл ключи от машины!)
диск штанги блин сущ.
тяж.атл. disc
блинный прил.
общ. pancake bar
блин межд.
амер. goddamn (Taras); damn (Taras)
вульг. my ass (One guy complained over a beer: Строит из себя недотрогу. Царевна-несмеяна, блин – Makes out like she's so pure. Yeah, right. The Princess Who Never Laughed, my ass. themoscowtimes.com)
прост. whoah (Ivan Pisarev); jeez (Ivan Pisarev)
эвф. firetruck (SirReal); shish (мягкая форма известного ругательства snowleopard); ara (используется для эмоционально-разговорной окраски сказанного ad_notam); oh sugar! (Russian-speakers say блин to stop themselves from using a swearword, as English-speakers say "oh sh-sugar" Jonathan Campion); geez (восклицание Ant493); sugar (Russians say блин to avoid saying блядь when in English they say sugar instead of shit Andrew Goff); fudge (Завуалированный мат. Вместо слова fuck Mira_G); shit (Andrew Goff); blanket; tire patch; frick (восклицанье g e n n a d i); patch; snap (восклицание – в зависимости от контекста "получай!" или "блин!", "вот, блин!" vogeler); fiddlesticks (эвфимизм, заменяющий нецензурную брань Beforeyouaccuseme); damn; gee (sever_korrespondent)
блин! межд.
вульг. frak! (euphemism for fuck from Battlestar Galactica series Taras)
разг. boy! (Abysslooker)
эвф. rats! (эвфемизм к "Fuck!", "Shit!", "Damn!" etc. Ругательством является настолько же, насколько таковым является русское междометие "Блин!" Soulbringer); sheesh (sever_korrespondent); bleh (Марчихин); balls! (Victorinox77); blankety-blank; d'oh (Aly19); dang! (bolton926); whoops! (Andrey Truhachev); darn it (aksa); darn! (sissoko); oh snap (Ivan Pisarev); Freakin' A (So ni); freaking a (So ni); freak! (выражает неудовлетворение в качестве синонима "fuck!" maystay); Fa Chrissakes (Beforeyouaccuseme); bugger! (gauma); oh crap! (Agasphere); dude! (kiki french); shoot! (междометие, выражающее любую эмоцию, но чаще всего досаду и огорчение (эвфемизм нецензурного слова) — an interjection that can express any emotion, but is most commonly used in cases of disappointment or annoyance (in Russian a euphemism for a strong swear word; in English all three euphemisms are for swear words) • Тут, блин, телевизор сломался! — The effing television broke!Ну вы, блин, даёте! — Well, shoot! That's a good one! / You 're really something!); man! (Гульнара87)
"блин" межд.
эвф. why (восклицание в сердцах (в порыве гнева, раздражения) an exclamatory oath second opinion)
блин
: 96 фраз в 29 тематиках
Австралийское выражение1
Американское выражение не написание4
Геология1
Грубо1
Идиоматическое выражение, фразеологизм1
Компьютерный жаргон1
Кулинария6
Льдообразование1
Макаров6
Материаловедение1
Нефтеперерабатывающие заводы1
Образно2
Общая лексика23
Поговорка1
Пословица10
Пояснительный вариант перевода3
Разговорная лексика9
Редко1
Религия1
Ругательство3
Сленг5
Сниженный регистр4
Спорт2
Тяжёлая атлетика1
Устаревшее1
Хлеб и хлебопечение2
Хоккей с шайбой2
Электроника1
Ямайский английский1