|
сокр. | ударения |
|
| общ. |
viewpoint (точка зрения rechnik) |
| авиац. |
request for proposals; requirements specifications |
| нефт.газ., сахал. |
TDA (Technical Design Assignment – техническое задание); Technical Design Assignment |
| окруж. |
terms of reference |
| патент. |
TK (traditional knowledge – традиционные знания 'More) |
| социол. |
indigenous knowledge; local knowledge |
| телеком. |
SOW |
| тех. |
TOR (MichaelBurov); design assignment (MichaelBurov); design input (MichaelBurov) |
| эк. |
Terms of Reference (техническое задание; широко используется во Всемирном банке, TR Осипов) |
|
| Русский тезаурус |
|
|
| нефт.газ., сахал. |
техническое задание на проектирование |
| сокр. |
товарный знак (патент. 'More); тактическое занятие; тензометр зеркальный; тепловая защита; теплозащита; тракторный завод; тупиковая зона; турбозубчатый агрегат; тыльная застава |
| сокр., авиац. |
ЛА-танкер |
| сокр., авто. |
топливный заправщик (tanker; специализированный автомобиль Soulbringer) |
| сокр., бухг. |
трудозатраты (сокращение Secretary) |
| сокр., воен. |
техническая зона |
| сокр., нефт. |
текущий забой |
| сокр., нефт.газ., сахал. |
предварительные эксплуатационные требования; техническое задание на проектирование |
| сокр., нефт.газ., сахал.р. |
техническое задание |
| сокр., нпз. |
топливная заправка |
| сокр., пром. |
технический заказчик technical customer (Aleksey314) |
| сокр., т.м. |
торговый знак (igisheva) |
| сокр., тех. |
задание на разработку (MichaelBurov); проектировочное задание (MichaelBurov); проектное задание (MichaelBurov); техзадание (MichaelBurov); топливозаправщик |
| сокр., физ.-хим. |
температура застывания (igisheva); температура затвердевания (igisheva) |
| сокр., эл.тех. |
технологическая защита (Leonid Dzhepko) |
|
|
| мед. |
трийодтиронин |