СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Русский Английский
Google | Forvo | +
Открытое акционерное общество
 открытое акционерное общество
бизн. publicly-traded company
| Восточно
 восточный
общ. east
| европейский
 европейский
общ. European
| головной
 головной
общ. leader
| научно- исследовательский
 научно-исследовательский
бур. res
| и
 и
общ. and
| проектный
 проектный
общ. project
| и
 и
общ. and
- найдены отдельные слова

к фразам
открытое акционерное обществоударения
бизн. publicly-traded company (A company issuing stocks, which are traded on the open market, either on a stock exchange or on the over-the-counter market. thefreedictionary.com ART Vancouver)
воен., авиац. public private partnerships
форм.комп. public corporation (с продажей акций на рынке); public limited company (4uzhoj); public company (4uzhoj); publicly-traded corporation (Alexander Matytsin); publicly traded company; open corporation (raf); publicly owned joint-stock company (oVoD); public corporation (США) teachmefinance.com Alexander Matytsin); publicly held corporation (Alexander Demidov); publicly held company (4uzhoj)
 Русский тезаурус
открытое акционерное общество
общ. Примечание для направления "русский --> английский" (Организационно-правовые формы компаний (в т.ч. отечественных) не переводятся, а транслитерируются вместе с их наименованием (например, ОАО "Коммерческий банк "Капитал" – ОAO Kommercheskiy Bank Kapital). Грубой ошибкой является переводить ОПФ (как аналогом, так и искусственно созданной "переводной аббревиатурой", в данном случае OJSC). Следует понимать, что ОПФ является не только частью названия, но и маркером национальной принадлежности компании, и "переводя" ОПФ, вы превращаете компанию одной юрисдикции в компанию другой (или вовсе не существующей, как в случае с OJSC). Да, эта практика сильно укоренилась, но с ней надо бороться. Авторитетные источники (в числе которых английские суды) дают наши ОПФ транслитерацией. | Пояснительную расшифровку ОПФ можно дать в сноске или через запятую (например, ОАО Kommercheskiy Bank Kapital, a publicly held company under the laws of the Russian Federation). | Заметьте также, что кавычки не являются частью названия и, как и прочая пунктуация, ставятся по правилам языка перевода (т.е. при названиях, транслитерируемых с латиницы, кавычки ставятся, а при транслитерируемых на латиницу – нет) 4uzhoj)
сокр. ОАО
Открытое акционерное общество "Восточно-европейский головной научно- исследовательский и проектный и: 2 фразы в 1 тематике
Оружие массового поражения2