|
|
общ. |
scorcher (жаркая погода Anglophile); dog days (Сomandor); scorching heat; extreme heat (Val_Ships); heat wave (Val_Ships) |
воен. |
hell's corner |
Макаров. |
the thick |
перен. |
the inferno (Liv Bliss); the heat (with gen., of); the thick (of) |
разг. |
hotter than a pussy in a pepper patch (VLZ_58); hotter than a goat's ass in a pepper patch (VLZ_58); hotter than my ass crack after a jalapeno dinner (VLZ_58); hotter than two mice fucking in a wool sock (VLZ_58); hotter than a whore house on nickel night (VLZ_58); like an oven outside (It's like an oven outside VLZ_58); hell (также перен.); intense heat |
разг., амер. |
sizzler (a very hot day: We're in for a sizzler on the weekend. – В выходные будет настоящее пекло. ART Vancouver) |
сл. |
the hot place |
уст. |
calidity |
эвф. |
blazes (a euphemistic word for hell esp. in the phrase "go to blazes"; intensifier
: to run like blazes • what the blazes are you doing? Taras) |
Gruzovik, разг. |
hell |
Gruzovik, уст. |
scorching heat |
|
|
воен. |
hell's corner |
сл. |
hotter than a goat's butt in a pepper patch (collegia) |
|
|
мат. |
Peclet |
|
|
разг. |
hell (также перен.) |
Gruzovik, уст. |
hell (= пекло) |
|
|
кино. |
Sunshine (научно-фантастический фильм 2007 г.в. Lavrin) |
|
|
общ. |
roast; cook; grill; care for (jellinek); take care of (о ком/чем jellinek); look after (о ком/чем jellinek); take care (of); bake; broil (на солнце); parch; be baked |
Gruzovik |
care for (with о, about); take care of (о ком-н./чём-н.) |
идиом. |
have the good of at heart (A father is always has the good of the son at heart; о чём-либо, ком-либо Ponedelkin); have the good of at heart (о чём-либо, ком-либо; A father is always has the good of the son at heart Ponedelkin); have the good of something at heart (о чём-либо) , о (ком-либо; A father is always has the good of the son at heart. Ponedelkin) |
Макаров. |
look after (о) |
Gruzovik, кул. |
broil |
Gruzovik, разг. |
bask in the sun |
|
|
общ. |
burner; firebox (у локомотива); kill; leer (на стеклоделательных заводах); parch; coddle (яблоки); roast (кушанье); cook; furnace; scorch; cooker; heater (устройство для нагрева среды) |
Gruzovik |
be hot |
горн. |
board |
нефт. |
kiln |
сл. |
coal-pot |
тех. |
broiler; stove (для обогрева) |
|
|
хим. |
baking |
|
|
общ. |
thick (to plunge into the thick of the battle – броситься в самое пекло битвы) |
разг. |
sizzle |
|
|
Gruzovik |
torrid; scorching; sweltering |
|
|
общ. |
scorching; sweltering; torrid |
|
Русский тезаурус |
|
|
общ. |
в восточнославянской мифологии ад. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
общ. |
деепр. от печься |
|
|
общ. |
деепр. от печь |