хай | |
бирж. жарг. | high |
хайя | |
дерев. | khaya |
хаять | |
общ. | speak ill; run down; blast; knock |
перен. сл. | slag off |
разг. | find fault; pick on; pick holes in |
ТК | |
общ. | Technical Commission |
| |||
kerfuffle; furor; ruckus; big stink | |||
hai (транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе ханьюй пиньинь Alex_Odeychuk) | |||
row (Andrey Truhachev); stink (Andrey Truhachev); fuss (Am. Andrey Truhachev) | |||
high (местный максимум MichaelBurov) | |||
scandal; uproar; noise | |||
| |||
Hi (мужское имя) | |||
| |||
high (MichaelBurov) | |||
| |||
khaya | |||
| |||
speak ill (Anglophile); run down (He's always running her down in front of other people lisiy); blast (Tamerlane); knock; bad mouth (She bad mouths everything she doesn't understand Ballistic); bash | |||
malign | |||
run down | |||
play down | |||
slag off (Евгений Тамарченко) | |||
find fault (with); pick on; pick holes in (Andrey Truhachev); denigrate (Ремедиос_П); find fault with | |||
bum-rap (Interex) | |||
find fault with (impf of охаять); pick on (impf of охаять) | |||
Русский тезаурус | |||
| |||
пусть (― И верно, хай наш батько живёт, ― сказал брат хозяйки, Николай Терентьевич. ― Что б мы все без него делали? (В. С. Гроссман, 1960 г.)); пускай (― И верно, хай наш батько живёт, ― сказал брат хозяйки, Николай Терентьевич. ― Что б мы все без него делали? (В. С. Гроссман, 1960 г.)) | |||
| |||
хронический аутоиммунный тиреоидит (russiangirl) |
хай- : 94 фразы в 26 тематиках |