|
сущ. | ударения |
|
| общ. |
boozer; caff; juke-joint; quick-and-dirty; juke; hash; juke house; diner (q3mi4); dump; a hole in the wall (Anglophile); bean wagon; juke joint; cheap joint (Taras); second-rate restaurant (Taras); snackbar; dive bar (a bar that is sleazy, poorly maintained and in overall bad shape Taras); gyro house (akrivobo); adda (Хинди Kovrigin); grease pit (vogeler); noshery |
| Игорь Миг |
QSR; booze barn; pitstop |
| амер. |
dive (slang; I'll never set my foot in that dive again. I almost threw up when I saw the kitchen. Val_Ships); hash house; piss factory (Anglophile); gargle factory (Anglophile); guzzlery (Anglophile); shithole (vulgar slang Val_Ships); grab-and-go (см. eatery • With our busy schedules, my colleagues and I often opt for a quick lunch at the nearby grab-and-go Taras); slop house (дешёвая; an outdated slang term for a cheap restaurant or boarding house where very cheap, often poor-quality food, was served Taras); diner (a small inexpensive restaurant) |
| амер., разг. |
bean-wagon |
| амер., сл. |
gin-mill |
| архит. |
pull-in |
| воен., жарг. |
Geedunk (MichaelBurov); Geedunk bar (MichaelBurov) |
| жарг. |
fast food restaurant (purcitron) |
| кул. |
hashery (13.05) |
| Макаров. |
hedge tavern |
| общ.пит. |
joint (Alexey Lebedev) |
| разг. |
eatery; dive; Sloppy Joe's; backstreet boozer (питейное заведение средней руки beerintheevening.com Baxter); fast food place (Anglophile); fast food outlet (Anglophile); dive (slang; I'll never set my foot in that dive again.Val_Ships); eating house |
| разг., неодобр. |
hole in the wall (oVoD) |
| сл. |
doughnut house; doughnut joint; gin mill; ginmill; goulash; greasy spoon; gut bucket; gutbucket; hash foundry; rathole; sloppy Joe's; snake ranch; soup house; speak; beanery (Anglophile); gin dive (Interex); riff raff (Interex); slinging hash (fa158); pocket bar (A habitant Of Odessa); filling station (a place to eat or drink, esp. a nightclub. // Filling station — eating establishment. greensdictofslang.com 'More) |
| угол., амер. |
joint (We agreed to meet at a joint near my house. — Мы договорились встретиться в забегаловке у моего дома.) |
| шутл. |
thirst-aid station (Anglophile); watering hole (nicknicky777) |
| Gruzovik, разг. |
saloon |
| Игорь Миг, воен., авиац. |
joint |
|
|
| общ. |
dive (I'll never set my foot in that dive again.) |