СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Google | Forvo | +
к фразам
wear one's heart on one's sleeveударения
общ. душа нараспашку (DBVD); совершенно не скрывать эмоций и чувств (поговорка означает "совершенно открыто выказывать свои эмоции" и восходит к рыцарским временам, когда для обозначения дамы, в честь которой сражался рыцарь, на рукав помещалась эмблема или ленты соответствующих цветов. Впрочем, впервые в письменных источниках поговорка упоминается у Шекспира в "Отелло", акт 1, сцена 1 Avant); не уметь скрывать свои чувства; не отличаться сдержанностью; не уметь скрывать своих чувств
идиом. быть открытым (Because she wears her heart on her sleeve, it's easy to hurt her feelings. VLZ_58)
образн. с душой нараспашку (Сomandor)
разг. не скрывать своих чувств
сл. не скрывать своих чувств
 Английский тезаурус
wear one's heart on one's sleeve
идиом. to be very transparent, open, or forthright about one's emotions (There was something very direct and childlike in Virginie Poucette. She could not pretend; she wore her heart on her sleeve. wiktionary.org)
wear heart on sleeve: 13 фраз в 5 тематиках
Идиоматическое выражение, фразеологизм2
Макаров1
Общая лексика7
Пословица1
Сленг2