| |||
соломенное чучело; чучело | |||
пешка | |||
номинальный директор (Alexander Matytsin) | |||
подмена тезиса (moevot); чучело (логическая уловка, т. е. искажённый аргумент wikipedia.org Tallulah); пугало (логическая уловка, т. е. искажённый аргумент wikipedia.org Tallulah) | |||
подставное лицо; фиктивное лицо; человек с небольшими средствами; воображаемый противник; ненадёжный человек; несерьёзный человек; фиктивный директор (1. a weak or imaginary opposition (as an argument or adversary) set up only to be easily confuted 2. a person set up to serve as a cover for a usually questionable transaction. MWCD Alexander Demidov); фуфло (Анна Ф) | |||
лжесвидетель (Andrey Truhachev) | |||
Английский тезаурус | |||
| |||
strawman (x741) |
straw man: 54 фразы в 9 тематиках |
Идиоматическое выражение, фразеологизм | 4 |
Логика | 3 |
Макаров | 1 |
Механика | 1 |
Общая лексика | 29 |
Пословица | 12 |
Редко | 1 |
Робототехника | 1 |
Юридическая лексика | 2 |