![]() |
| |||
| давать несбыточные обещания; обещать невозможное; сулить золотые горы (Anglophile); сулить златые горы (Anglophile); наобещать с три короба (Anglophile); посулить золотые горы; быть готовым сделать (что-л.); обещать луну с неба | |||
| обещать с три сумы (Andrey Truhachev); обещать златые горы (Andrey Truhachev); посулить златые горы (Andrey Truhachev); обещать с три короба (Andrey Truhachev); наобещать всякого (He promised us the moon Taras) | |||
| обещать золотые горы | |||
| давать нереальные обещания (Andrey Truhachev); обещать достать звезду с неба (TarasZ); обещать звезду с неба (TarasZ) | |||
| |||
| сулить луну с неба | |||
| давать несбыточные обещания; обещать невозможное | |||
| |||
| сулить луну с неба (He promised her the moon and left her six months later) | |||
|
promise the moon : 4 фразы в 1 тематике |
| Разговорная лексика | 4 |