|
[ʤɪb] сущ. | ударения |
|
| общ. |
направляющая призма; клин; кот (уменьш. от Gilbert); кошка; планка; натяжная чека |
| автомат. |
направляющая рейка гам; регулировочный клин; регулировочный клин ползуна (поперечно-строгального станка) |
| воен. |
захват ствола; шпонка (с выступом) |
| воен., арт. |
захват (ствола) |
| воен., тех. |
грузовая стрела (подъёмного крана) |
| воен., уст. |
стрела подъёмного крана |
| геол. |
подпорка |
| гидробиол. |
внутренности |
| горн. |
временная опора (для породы забоя); выступ; подшашка во врубе; головка |
| горн., уст. |
кусок металла в форме удлинённого швеллера, применяемый как скоба; подшашка |
| диал. |
кастрированный кот; нижняя губа; нос; рот |
| Макаров. |
зажимной клин; направляющая; норовистая лошадь; стальная зажимная планка; стальная прижимная планка; упорствование; упрямство |
| маш. |
клин выступом |
| мех. |
направляющая рейка |
| мор. |
вкладной клин; кливер; нажимная чека; накладная планка; укосина (крана) |
| нефт. |
скоба |
| сниж. |
старая карга |
| стр. |
стыковочная скоба; клиновая шпонка с головкой; стрела-укосина; стрела крана; укосина; зажимная планка |
| судостр. |
закладка |
| текст. |
зажимное колесо (швейной машины) |
| тех. |
контрклин; прижимная планка; прижимной клин; чека; шпилька; шпонка с выступом; клин с выступом; шпонка; подкос; стрела (грузоподъёмного крана) |
| тех., горн. |
бар (врубмашины) |
| тех., уст. |
причека; нажимная чека с раздвоёнными концами |
| уст. |
престарелое животное; разбитое животное; старый кот |
| Gruzovik, уст. |
глаголь |
|
|
| ПО. |
гибибайт (Artjaazz); ГиБ (гибибайт Artjaazz) |
|
|
| общ. |
Гиб (мужское имя); Гилберт (мужское имя); Гильберт (мужское имя) |
|
|
| общ. |
потрошить (рыбу – для копчения, засола и т.п.); снабжать направляющими; чистить (рыбу – для копчения, засола и т.п.); мяукать |
| автомат. |
поджимать клином; фиксировать планкой; фиксировать чекой; фиксировать шпилькой |
| Макаров. |
направлять; останавливаться; отступать; топтаться на месте; упираться (о лошади и т.п.); артачиться (о лошади и т.п.) |
| пищ. |
зябрить |
| поясн., бр.англ., сл. |
совокупляться |
|
|
| Макаров. |
внезапно останавливаться (о лошади и т.п.) |
|
|
| Gruzovik, эк. |
Арабский консорциумный банк (Gulf International Bank); АКБ (Gulf International Bank) |
|
|
| комп. |
гибибайт, двоичный гигабайт (Amica_S) |
|
| Английский тезаурус |
|
|
| аэроп., сокр. |
Gibraltar, Gibraltar |
| воен. |
general information booklet; general instruction book |
| сокр. |
Global Innovation Business; Gps Intelligent Buoys |
| сокр., ам.англ. |
Good In Bed (Anglophile) |
| сокр., аэроп. |
Gibraltar |
| сокр., бр.англ. |
Gurkha infantry brigade |
| сокр., воен. |
"Guy In Back" (refers to the individual in the back seat of an aircraft) |
| сокр., ИТ. |
General Industry Business |
| сокр., мед. |
Gastrointestinal Bleeding |
| сокр., мор. |
Gibraltar, The Strait of Gibraltar (U.K.) |
| сокр., ф.расш. |
Chart (Graph-in-the-Box) |
| сокр., эл.тех. |
generator interface box (Julchonok) |
|
|
| сокр., ПО. |
gibibyte (Artjaazz) |
|
|
| сокр. |
Gilbert |
|
|
| сокр., авиац. |
GNSS integrity broadcast |
| сокр., нефт. |
galvanized iron bolt; GPS global positioning system intelligent buoy (system) |