|
['dɪǝrɪst] сущ. | ударения |
|
| Gruzovik |
любимый |
| поэз. |
милый сердцу (Andrey Truhachev) |
| разг. |
миленок |
| фольк., поэт. |
лебедь (aff mode of address to a woman or girl) |
| Gruzovik, ласкат. |
лебедь (affectionate mode of address to a woman or girl) |
| Gruzovik, разг. |
милёнок; миленький (as a form of address); миленькая |
|
|
| общ. |
самый дорогой; дражайший (4uzhoj) |
| Gruzovik |
желанный |
|
|
| общ. |
любезнейший (my dear Jones – любезный Джоунз); дорогой (дорогой InnaYewtushok); милая; глубокоуважаемый; заветный; славный (very lovable • He is such a dear little boy); прелестный; дорого стоящий (dear shop – магазин, в котором товары продаются по более дорогой цене); дорого (также перен.); нежно; горячо; миленький; золотой (перен. о человеке); ненаглядный; уважаемый (used as a polite way of addressing someone, especially in a letter • Dear Sir); любезнейший (my dear Jones – любезный Джоунз; Dear Sir – милостивый государь (официальное обращение в письме)); многоуважаемый; высокоуважаемый; заповедный; любезный; ценный; выражает симпатию; капитальный; сердечный; возлюбленный; любимый; родной; сокровенный |
| Gruzovik |
милый; родимый (as mode of address); близкий; досточтимый (in formal letters) |
| банк. |
дорогостоящий; дорогой |
| бизн. |
с высокими ценами |
| диал. |
моленый; притаманный |
| кино. |
честь (mul) |
| ласкат. |
ро́дный (as mode of address) |
| разг. |
милушка; миляга |
| разг., перен. |
птаха |
| уст. |
досточтимый |
| уст., поэт. |
драгой |
| уст., разг. |
любезный (as mode of address to inferior) |
| фольк., поэт., разг. |
любый |
| Gruzovik, диал. |
радошный; мо́леный (= молёный); молёный; радошная |
| Gruzovik, поэт. |
любый |
| Gruzovik, разг. |
сердешненький; хороший (But мой хороший, моя хорошая – my darling – are nouns) |
| Gruzovik, уст. |
вселюбезный; драгой; любовный; приятственный |
|
|
as term of affection dear [dɪə] прил. | |
|
| разг., шутл. |
мамочка (my darling); мамуня (my darling); мамуся (my darling); мамочкин (my darling) |
|
|
in salutations of letters dear [dɪə] прил. | |
|
| общ. |
многоуважаемый |
|
|
| разг. |
рыбонька |
| разг., диал. |
голубонька (my) |
|
|
in direct address or salutations dear [dɪə] прил. | |
|
| общ. |
уважаемый |
|
|
aff form of address my dear [dɪə] прил. | |
|
| разг. |
рожоный (my; сущ. Gruzovik) |
|
| Английский тезаурус |
|
|
| сокр. |
Dearborn Bancorp, Inc.; Doi Enterprise Architecture Repository; Drop Everything And Relax; Department of Energy Acquisition Regulation |
| сокр., воен. |
disease and environmental alert report |
| сокр., землевед. |
diamonds, emeralds, amethysts, rubies |
| сокр., нефт. |
daily earnings at risk |
| сокр., обр. |
Drop Everything And Read |