|
сущ. | ударения |
|
| общ. |
вынужденные действия; обязательные действия |
| СМИ. |
обязательные или вынужденные действия, операции |
| эл. |
набор подпрограмм для управления движением курсора (в UNIX) |
|
|
| общ. |
проклятие (an act of cursing, or the words used; a thing or person which is cursed • the witch's curse; Having to work is the curse of my life); отлучение от церкви; ругательство; бич; брань; бранное слово; загово́р (VLZ_58); бедствие; божба |
| Gruzovik |
заклинание |
| вульг. |
менструация (usu have the curse) |
| Макаров. |
предание анафеме |
| психиатр. |
заклятие |
| рел. |
анафема; богохульство; кощунство |
| эвф. |
the curse менструация |
| эл. |
неприятности |
| Gruzovik, перен. |
язва |
| Gruzovik, разг. |
выматюкаться |
| Gruzovik, уст. |
клятва |
|
|
| общ. |
кощунствовать; ругаться матом (Елена Новикова); причинять страдания; проклинать; желать зла; божиться; богохульствовать; клясться; ругаться; отлучать от церкви; причинять зло; браниться; мучить; причинить страдания; материться (WiseSnake); наложить проклятье (Serahanne); клясть (Anglophile); мучиться; страдать (от чего-либо); сквернословить (avdanilov); изругать; браниваться; бранить; выбраниться; выругаться; пригибать забранку; проклинаться; проклясть; костерить (Anglophile); изводить; причинять боль |
| Gruzovik |
проклинать; ругаться; выругаться (pf of ругаться); выбранить (pf of бранить) |
| диал. |
перелаять |
| перен., разг. |
полаять |
| разг. |
песочить (Andrey Truhachev); страмить; чертыхаться; покрыть; отругать; ругнуть; набранивать (upon someone); набранить (upon someone); вычиститься; забраниться; материться (using the word мать); обругивать; осрамить; осрамиться; отлаять; перебранить; покрывать; покрываться; покрыться; поругать; поругаться; прибранивать; собачить; срамить; срамиться; матюкать (using the word мать); почиститься; чистить; тявкнуть; чиститься; шебаршиться; шебуршать; шебуршить |
| разг., перен. |
облаивать; облаиваться; облаять |
| редк. |
чертополошить (костерить Супру); честить (И; бранить Супру) |
| рел. |
ругать; поносить; предавать анафеме |
| сл. |
матюгаться (ctirip1); матюгнуться (ctirip1) |
| уст. |
шабаршить |
| уст., диал. |
соромить |
| уст., разг. |
похулить |
| уст., фольк., поэт. |
по матушке обругать |
| церк., перен. |
анафематствовать |
| Gruzovik, диал. |
страмить (= срамить) |
| Gruzovik, перен. |
анафематствовать |
| Gruzovik, разг. |
отлаивать (impf of отлаять); ругнуться (semelfactive of ругаться); пригибать забранку; отругать (pf of ругать); поругать; поругаться; прибранивать (impf of прибранить); собачить; тявкать; чистить; шебаршиться (= шебаршить); разоряться; материть; обхамить; переругать (all or a number of); отматюкать (using the word "мать"; = материть); перебранить (at everyone, a number of); прибранить; псить; ругнуть (semelfactive of ругать); шебаршить; шебуршать (= шебаршить); шебуршить (= шебаршить); выругать (pf of ругать); обругать (pf of ругать); шебуршиться (= шебаршиться); язычничать; обругаться |
| Gruzovik, уст. |
похулить; шабаршить (= шебаршить); шабаршиться (= шебаршиться); по матушке обругать (using foul language) |
|
|
| общ. |
матерщина (Anglophile); мат (Andrew Goff); матерный язык (Andrew Goff); матерная ругань (Andrew Goff); бранное слово (Devushka 111); ругательство (Devushka 111); сквернословить (Devushka 111); ругаться (Devushka 111) |
| рел. |
профанация (Interex) |
|
|
| Gruzovik, перен. |
полаять |
| Gruzovik, разг. |
осрамить (pf of срамить); покрывать (impf of покрыть); срамить (impf of осрамить); взлаять (pf of взлаивать); покрыть (pf of покрывать); ругать (impf of обругать); взлаивать (impf of взлаять) |
| Gruzovik, уст. |
соромить (= срамить) |
|
|
curse using the word "мать" [kɜ:s] глаг. | |
|
| Gruzovik, разг. |
матюгаться (impf of выматюкаться; = матюкаться) |
|
|
curse all or a number of [kɜ:s] глаг. | |
|
| Gruzovik, разг. |
переругивать (impf of переругать) |
|
|
| общ. |
проклятье! (Talmid) |
|
|
| Gruzovik, эк. |
деньги (currency) |
|
| Английский тезаурус |
|
|
| сокр., физиол., мед. |
Clean Uncluttered Reverse Suspended And Elevated |
|
|
| сокр. |
strong language (Andrey Truhachev) |
|
|
| сокр. |
Current; Centre for Civil Engineering, Research, Codes and Specifications (Millie); current |
| сокр., авиац. |
Aeropuerto Hato, Curacao, Netherlands Antilles |
| сокр., авто. |
Motor vehicle Construction and Use Regulation |
| сокр., атом.эн. |
Chinese Utility Requirements (Boris54) |
| сокр., бирж. |
Current Income Shares, Inc. |
| сокр., ж/д. |
Canine Underground Railroad |
| сокр., ИТ. |
Cursor image resource |
| сокр., мор. |
Curacao, Curacao Island (Netherlands) |
| сокр., прогр., ИТ. |
Common Use And Reuse |
| сокр., ф.расш. |
Resource (Workshop, WRT, Watcom Resource Editor Vosoni); Windows resource (cursor image file Vosoni); Cursor image resource (Resource Workshop - Watcom Resource Editor) |
| сокр., физ.-хим. |
curtain gas (Elmitera) |
| сокр., эл. |
cursor |
| тех. |
complex utility routine; control unit ready |
|
|
| полим. |
current (r) |
| сокр. |
currency |
|
|
| сокр. |
curia; currency |
| сокр., землевед. |
current |
|
|
| сокр. |
current |
|
|
| сокр., нефт. |
Curtis |
|
|
| ф.расш. |
Cursor (file name extension) |