|
| ударения |
|
| общ. |
всякого рода (A.Rezvov); аж (о расстоянии • I didn't want to bother anyone to drive all the way out there and pick me up. 4uzhoj); всю дорогу; до упора (Ремедиос_П); на всю длину (Svetozar); неизменно (...they had
come through too much together, and Van Effen
had come through it better than most, unselfish,
enduring and helpful all the way. Abysslooker); весь путь (Andrey Truhachev); весь отрезок (пути Andrey Truhachev); от начала до конца (Well, he had come so far, he thought, he might as well go all the way. (I. Shaw)); вся дистанция (Andrey Truhachev); вся дорога (kee46) |
| амер. |
всё время (в течение • I talked all the way through dinner and bored everyone. Val_Ships); целиком и полностью (If you want to complain to the boss, I'll support you all the way. Val_Ships); весь маршрут (drove all the way from Detroit to Pittsburgh Val_Ships); по полной программе (Damirules); со всем набором приправ (с горчицей, майонезом, луком и т. п. kee46) |
| вульг. |
полное совокупление (в отличие от петтинга, см. half-the-way); полное сексуальное удовлетворение (в отличие от петтинга, см. half-the-way) |
| кино. |
до конца (down, up, to the right); до отказа (down, up, to the right); до упора (down, up, to the right, вниз, вверх, вправо) |
| Макаров. |
до конца; полностью |
| разг. |
в любом случае (ср. "anyway", "in any way" и т. п. Vadim Rouminsky); почти (kee46); в полный рост; предельно близко (kee46); по-любому (Vadim Rouminsky); на полную катушку (Damirules) |
| сл. |
без всяких "но"; навсегда; безоговорочно; по максимуму (Damirules); окончательно |
| судостр. |
до отказа |
| тех. |
по всей длине; на полную мощность (there were times when I'd turn the heater all the way up VLZ_58) |
|
|
| общ. |
до конца |
|
|
| общ. |
на всём протяжении |
|
|
| общ. |
полностью |
|
|
| общ. |
от самого ... до самого |
|
|
| Макаров. |
от самого ... до самого |
|
| Английский тезаурус |
|
|
| трансп., сокр. |
ATW |