|
|
парикм. |
длинный боб (Sorellina) |
|
|
мед. |
Предел измерения параметров контрольного образца (Limit of Blank wendy2001) |
|
|
общ. |
большой нескладный кусок; высоко подброшенный мяч (в теннисе и т. п.); нескладёха; тупица; мужик; олух; пентюх; толстый земляной червь; род большой рыбы в северных морях |
баск. |
парашют (Alexey Lebedev); аллей-уп (Alexey Lebedev); слэм-данк с передачи партнёра по команде (Alexey Lebedev) |
вульг. |
туалет (usu go to/visit the lob) |
горн. |
лестница; ступенчатое залегание (жил); ступень; производить околку богатых рудных штуфов от пустой породы |
мед., спорт. |
свечка |
народн. |
выручка |
наст.тенн. |
свеча (SirReal) |
парикм. |
удлинённый боб (стрижка; от "long bob" Tiny Tony) |
сл. |
денежный ящик; неожиданное действие; никчёмный человек; зануда; услужливость; касса; излишнее усердие |
спорт. |
свеча |
тенн. |
удар свеча |
уст. |
паук (Technical) |
футб. |
удар парашютом (Alexgrus) |
Gruzovik, спорт. |
свечка |
|
|
общ. |
идти или бежать тяжело; бежать тяжело; идти тяжело; ходить; бегать; высоко подбросить мяч (в теннисе и т. п.); высоко подбрасывать мяч (в теннисе и т.п.) |
воен. |
бросить (гранату: he lobbed a grenade Val_Ships) |
воен., жарг. |
стрелять (MichaelBurov) |
народн. |
уронить; вывалить; бухнуть |
наст.тенн. |
"накидывать" (SirReal) |
сл. |
бросать (MichaelBurov); слегка взболтать; швырять (MichaelBurov); метать (MichaelBurov) |
спорт. |
подавать свечу; перебрасывать мяч (через кого-либо / что-либо: Bergkamp lobbed the goalkeeper. Юрий Гомон) |
Gruzovik, тенн. |
спласировать (pf of пласировать); пласировать (impf and pf; pf also спласировать) |
|
|
общ. |
нескладный; неуклюжий; неуклюже |
спорт. |
удар "свеча" (Сквош NavigatorOk) |
|
|
бизн. |
по видам экономической деятельности (сокр. от "line of business" Alex_Odeychuk) |
ИИ. |
реализующий правила предметной области (сокр. от "line-of-business"; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk); реализующий логику предметной области (сокр. от "line-of-business" Alex_Odeychuk) |
ИТ., комп. |
большой объект (Large OBject Georgy Moiseenko) |
комп., Майкр. |
бизнес-приложение (line-of-business microsoft.com bojana) |
комп.сет. |
большой объект LOB (Artjaazz); крупный объект LOB (goo.gl Artjaazz) |
налог. |
ограничение на пользование льготами (по соглашению о двойном налогообложении Ремедиос_П) |
советск. |
по видам хозяйственной деятельности (сокр. от "line of business" Alex_Odeychuk) |
фин. |
ограничения на выплату (Анна Ф) |
|
Английский тезаурус |
|
|
сокр. |
limit of blank (harser) |
|
|
сл. |
drop in to see someone ("the rellies have lobbed") |
сокр. |
lobster |
|
|
воен. |
launch operations building; left out of battle; limited operating base; line of bearing |
ИТ. |
Line of Business |
сокр. |
Large Object Blob; Lease Office Building; Legislative Office Building; Line Of Business; Luther Old Boy; limitation on benefits (irip); light distribution box; Limitation on Benefits (irip) |
сокр., авиац. |
left outboard |
сокр., ИТ. |
large object; line-of-business |
сокр., комп., Майкр. |
line-of-business (ssn) |
сокр., назв.орг. |
Liaison Office with the European Union and Belgium |
сокр., полиц. |
Load of B*ll*cks |
сокр., прогр. |
large object (большой объект - объект данных, предназначенный для хранения больших объемов данных и управления ими. См. глоссарий основных терминов, применяемых в IBM WebSphere Business Services Fabric версии 7.0 ssn) |
сокр., спорт. |
Left On Base; Legend Of Blue |
сокр., т.м. |
Light Opening Bid |
сокр., торг. |
Line of Balance |
сокр., шотл.выр. |
Line-Of-Bearing |
сокр., эл. |
line of bearing; load buffer |
|
|
сокр., нпз. |
lube oil base stock (Rodeo Dayz) |
|
|
сокр., землевед. |
lower orebodies |
сокр., спорт. |
left on base |
сокр., фиг.кат. |
left outside backward edge |