|
|
posp. |
托特 |
|
|
posp. |
匪; 者; 那一 (та, то); 那回; 那个; 价; 今; 伊; 夫; 兀那; 其; 其者; 那次; 𫝆; 𠁼 |
arch., wiet. |
𧘇 |
dial. |
个侬; 恁 |
grzecz. |
那位 (о человеке) |
wsch., dial. |
伊个; 价末 (表示顺着上文的语意,申说应有的结果。) |
|
|
posp. |
贴 (амплуа молодой женщины); 那些; 彼 (указывает на предмет, более удалённый в пространстве); 彼等; 兀那; 其 |
|
также {nèi}, вм. 那一; указательное тот zaim. | |
|
posp. |
那 |
|
|
posp. |
其 |
|
|
posp. |
土 (название народности; см. 土族); 鵌 (см. 鵸鵌 сказочная птица с 3 головами) |
|
в книжном языке с последующим глаголом образует именной комплекс, обозначающий объект действия этого глагола; переводится местоимениями тот zaim. | |
|
posp. |
所 |
|
в противопоставлении 此 тот zaim. | |
|
posp. |
彼 |
|
в качестве заместителя подлежащего в придаточном предложении, в древнекит. также в главном предложении при вынесенном впереди него грамматическом или тематическом подлежащем тот zaim. | |
|
posp. |
其 |
|
Rosyjski tezaurus |
|
|
mit. |
в древнеегипетской мифологии бог луны, мудрости, письма и счета, покровитель наук, писцов, священных книг и колдовства. Греки отождествляли его с Гермесом. Большой Энциклопедический словарь |
|
|
nief. |
тебе |
|
|
skr., sach. |
трай Оушн-ТЭРМ; ТрайОушн-ТЭРМ |