SłownikiForumKontakt

   Rosyjski +
Google | Forvo | +
do fraz

шишки

rzecz.
akcenty
amer., nief. lumps (высокопоставленные, влиятельные лица)
makar. dull end
polim. slugs
praw. adminisphere (upper levels of management that are known for making stupid or impractical suggestions. LE2 Alexander Demidov)
slang. endo (AlexanderGerasimov); chronic (AlexanderGerasimov)
techn. dull ends
włók. nubs; nodes (лубяных волокон); nub (фасонной пряжи); slubs; nibs
"шишки" rzecz.
amer. higher-ups (Taras)
шишка rzecz.
posp. bump (в френологии; a swelling or raised part • a bump on the head; This road is full of bumps); nubbin; great card; boyar (Putin's problem is not staying in power. It is leaving it – without all hell breaking loose between rival boyars, and with his personal fortune intact. TG Alexander Demidov); lump (a swelling • She had a lump on her head where she had hit it); cone (the fruit of the pine, fir etc. • fir-cones); knot; knob; excrescence; knar; knur; knurl; nub; clour (на голове); goose-egg (от удара); knop; snag (на дереве); worthy; a big gun; a great gun; big card; something; magnate; cock of the walk; high brass (Yeldar Azanbayev); goose egg; high muck a muck; higher up; high-ranker; pommel (седельная); protuberance; pummel (седельная); snib; snub; tuber; wen (на теле); knurr; founding mould core
Игорь Миг honcho; bigshot (перен., разг. /// They're old school, but bigshots)
amer. top or fat cat (Maggie); top dog (See also "важная птица" или "большой человек" Maggie); top cat; fat cat; big fish; big cheese; hotshot; bigwig; big gun; top gun; hubcap (an important person; a very important person; a person whose sense of importance outweights his actual importance, US, NYC 🗽, 1950s-60s, Partridge, Eric. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. London: Routledge, 2008 Taras); major player (Maggie); head honcho (Maggie); big or top gun (Maggie); high man on the totem-pole (Maggie); heavy-hitter (Maggie); big man on campus (Maggie); key player (Maggie); big kahuna (Maggie)
amer., nief. biggie; highhat
amer., slang big enchilada
archeol. knob (ornam.)
biol. strobile (у хвойных); strobila (у хвойных); strobilus (у хвойных)
bot. cone (лат. strobilus); cone (лат. conus); pinecone (сосновая Taras); melting cone (хвойных деревьев); strobil; bump; tubercle; strobile (хвойных); strobilus (хвойных)
bud. nap; pommel
bud., archit. newel (формы)
daw. sneap; sneb
epit. big-ass; bigass
farm. lump
gen. strobile (орган размножения голосеменных растений, представляющий собой собрание мегастробилов (семенных чешуй с семязачатками) или (редко – у тисса) единственный мегастробил; иногда Ш. являются ягодообразными (можжевельник Juniperus, тисс Taxus baccata) dimock)
Gruzovik, daw. chief barge hauler
Gruzovik, odlewn. mold core; mold core
hebr. macher
hutn., daw. central core
inżyn., daw. core (литейная); kernel (литейная); nowel (литейная)
iron. bashaw; panjandrum; nibs; his nibs; somebody
kolej. core (формовочная)
leśn. strobile (хвойных пород); conelet (хвойных пород); strobilus (хвойных пород)
makar. cone (хмеля); slug
mat. cone (хвойных деревьев)
med. bulla; extuberance; extuberancy; bosselation; bunion
nief. great gun; boss; nob; big bug; big cheese; big gun; big pot; buzzwig; higher-up; high-muck-a-muck; hot-shot; big boy; high hat; tycoon; wig; a big noise; big noise; big shot; heavy hitter (prominent Andrey Truhachev); major (большая шишка в офисе Parasite); big deal (Kliner owns the warehouses up near the highway, right?" "Right," he said. "And a whole lot more besides. Big deal round here, Mr. Kliner. (с) 4uzhoj); high-up (Taras); big man (Andrey Truhachev)
odlewn., daw. core
pogard. swinging dick (cnlweb)
przen. swell (важный человек)
rekl. big fish (о человеке)
roln. tuler; bulge
slang nibs; scoutmaster (особ. рекламного агентства, радиостанции); hot-shot Charlie; biggie; buzz-wig; cheese; gun (big); high muck-a-muck; high muckety-musk; high pillow; high shot; high-monkey monk; hot shot; hot-shot; hotshot; bigwig; real cheese; don; penis (Эй, ты, гармонист, Шишка фиолетова! Тебе девки не дают Только из-за этова! VLZ_58); king; knock; knocker; pow-wow; pumpkin; punkin; skin; squeegie; squegee; V.I.P.; vip; hot short; nabs; Top banana (highbery); big wig (SAKHstasia); shot; Visiting important person; face card (Who's the face card getting out of the benz? – Что это за важная шишка вылезает из Мерседеса? Taras)
slang, makar. the bee's knees (о человеке); bee's knees (о человеке)
slang. bud (часть женского растения конопли с наибольшим содержанием ТГК Skamadness)
sport pot
techn. slub (дефект пряжи)
techn., daw. catch; mottramite core; pummel
wulg. prong (половой член Andrey Truhachev)
zjedn. knob (о человеке в социальном смысле Vadim Rouminsky)
żarg. big dog (SergeiAstrashevsky); mogul
żart., nief. mugwump
"шишка" rzecz.
posp. the cock of the walk; high ranker; big boy; big bug; big cheese; bigwig; pooh-bah (VLZ_58)
idm. person in charge (jouris-t); Mr Big (Баян)
важная шишка rzecz.
nief. dignitary (Olya34)
Шишка rzecz.
prawidł. Siska
 Rosyjski tezaurus
шишка rzecz.
bot. орган размножения голосеменных растений; совокупность стробилов. В шишке на удлинённой оси спирально расположены спорофиллы, обычно в виде чешуй, в пазухах которых развиваются семена. У женских шишек чешуи одревесневают. Иногда термин "шишка" употребляют как синоним стробила. Большой Энциклопедический словарь
шишки
: 456 do fraz, 46 tematyki
Amerykański używanie2
Banał/konwencja1
Biologia11
Botanika9
Budownictwo2
Dawniej4
Dobroduszny1
Entomologia, owadoznawstwo4
Farmacja i farmakologia1
Figura retoryczna1
Geologia4
Gost1
Hutnictwo13
Ichtiologia5
Idiom10
Inżynieria mechaniczna22
Ironicznie3
Leśnictwo9
Makarowa32
Matematyka1
Medycyna6
Nieformalny49
Obróbka drewna1
Odlewnia7
Ogrodnictwo hortologia1
Pejoratywne1
Polimery1
Pospolicie91
Powiedzenie1
Produkcja wina1
Programowanie1
Przemysł celulozowo-papierniczy7
Przemysł spożywczy6
Przysłowie44
Publikatory środki masowego przekazu1
Rolnictwo8
Sarkastyczny1
Slang4
Szachy2
Szkocki angielski1
Technika i technologia31
Włókiennictwo44
Wojskowość1
Wulgaryzm7
Żargon wojskowy2
Żartobliwie1