|
| akcenty |
|
| posp. |
the ticket; hotsie totsie; hotsy totsy; nice (She glanced sideways at Thomas’s rigid erection. “Looks like it’d be a nice ride.” – Она искоса взглянула на твёрдую эрекцию Томаса. "Кажется, поездка обещает быть что надо." Побеdа); jake; hunky-dory; acey-deucy; hunky; right-on; daisy; right on; bang on |
| Игорь Миг |
no slouch |
| amer. |
cat's pyjamas (Anglophile); humdinger (Taras) |
| amer., slang |
the cat's pajamas; the cat's whiskers |
| idm. |
fight the fight (Scarlett_dream) |
| nief. |
a bit of all right (kirik-82); the best there is; proper (Abysslooker); one hell of a (An exceptionally good, exciting, or interesting thing or person • Marty sure is one hell of a guy, always willing to lend his friends a hand! thefreedictionary.com Abysslooker); slasher (о вещи или человеке); mighty fine (Yeah, I remember Luigi. Good friend of mine... You know, I never understood a single word he said, but he always had some mighty fine wine. -- вино у него было что надо twitter.com ART Vancouver) |
| nief., ang. |
cracker |
| slang |
tops; sooper dooper; badass (парень, девушка, штука MichaelBurov); yummy; zoolie; zooly; dishy; nut; hotsie-totsie; hotsy-totsy; jonah; right on right-on; righteous; super-duper; what it takes; with it; up to the mustard |
| slang, amer. |
some; cat's pajamas; cat's whiskers |
| slang, makar. |
the nuts |
| żart. |
hotsie-totsie |
|
"что надо"
| |
|
| posp. |
the greatest thing after sliced bread; the greatest thing since sliced bread; hunky dory |
| makar., slang |
the nuts |
|
что надо!
| |
|
| posp. |
oh yeah! (Boris Gorelik) |