SłownikiForumKontakt

   Rosyjski +
Google | Forvo | +
do fraz

толстяк

rzecz.
akcenty
posp. bauson; fatso; squab; fat guts; lard bucket; chubster (yulia_mikh); fattish (scherfas); beefeater; fatty; tub of lard (coltuclu); stout man (syn.: fat-guts, fat man, fat boy, corpulent man, fatty, pudge Taras); blubber guts (грубое обращение; Hey, blubber guts! Get a girdle. Эй, толстяк! Подтяни живот. Interex); corporation; fub; spanker; slob
amer. chunk; roly-poly (небольшого роста Val_Ships); butter boy (Taras)
amer., slang lard-bucket
dial., nief. pudge
dobr. blimp (Am. Andrey Truhachev); butterball (Am. Andrey Truhachev); jabba ([Am. Andrey Truhachev); fat ass (Am. Andrey Truhachev); fat guy (Am. Andrey Truhachev)
ent., łac. Pimelia; Lamia
grub. lard-ass (Taras)
kulin. pigeon-pie; squab pie
nief. fat (иногда Fat; часто как прозвище); fat man; fat boy (4uzhoj); punch
przen. Jabba the Hutt (Taras)
rekl. squab pie (пирог с бараниной или свининой, луком и яблоками)
slang fat-guts; beef; Fats; five-by-five; pot-belly; tubby (часто кличка или прямое обращение); wallie; walrus; jelly-belly (Anglophile); crisco (грубое обращение; Hey, crisco! Go an a diet! Эй, толстяк! Переходи на диету! Interex); tub of guts (грубо Interex); blob (Abberline_Arrol); wally; chubbo (peaceful)
wulg. fat-ass
"толстяк" rzecz.
przetw. squab (пирог с бараниной или свининой, луком и яблоками); pigeon-pie (пирог с бараниной или свининой, луком и яблоками)
wojsk. Fat Man (Кодовое название одной из атомных бомб, сброшенных США на Японию в конце второй мировой войны. knavehearts)
толстяк
: 32 do fraz, 14 tematyki
Amerykański używanie1
Anatomia1
Dawniej2
Entomologia, owadoznawstwo3
Figura retoryczna1
Imiona i nazwiska1
Kinematograf i filmologia1
Kulinaria1
Makarowa4
Pospolicie12
Slang1
Szkocja1
Szkocki angielski2
Zoologia1