SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Google | Forvo | +
czasownik | czasownik | do fraz
светить czas.akcenty
Gruzovik give light; shine a light for
posp. lighten; shine a light on (with dat.); hold up a light for; shine (of the sun, moon, etc.); beacon; beam; lamp; give light; shine a light (for); burn (о лампе, свече и т.п.); light (кому-либо);  shine into smth (куда-либо, во что-либо: If you shine a high-powered LED flashlight into your eyes, it can cause temporary blindness BlackBeardThePirate); shine on smth (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate)
elektron. fire
Gruzovik, przen. radiate
gry k. spot (aleko.2006)
hutn. glow
makar. burn (о лампе и т.п.); light the way for (someone – кому-либо)
meteorol. glisten; gleam
mot. light
nief. look at (требует замены грамматической конструкции: The judge might even dismiss the case straight to adult court, and then Carl would be looking at jail time. 4uzhoj); face (о сроке, наказании и т.д.; вариант требует замены безличной конструкции на личную: B.C. drivers now face a $167 fine if they're caught talking on cell phone, unless it's hands-free. • He could be facing two years in jail. 4uzhoj); head one's way (ожидаться Abysslooker); advertise (переносное значение: показывать, позволять кому-л. увидеть что-л. Abysslooker)
okręt. search
przen. radiate
slang could face (требует замены грамматической конструкции. напр, he could face jail time SirReal)
"светить" czas.
posp. impend (Баян)
nief. impend (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым", стиль снижен по сравнению с английским, но в некоторых контекстах может сгодиться Баян); loom (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым" Баян); loom (Баян)
светиться czas.
отсвечивать
Gruzovik shine; glisten; sparkle; show; show through
posp. shine (of lights, stars, one’s eyes, etc.); gleam; phosphoresce; flame; lighten; glisten; show; show through; sparkle; stream; freshen; glow; light up (о лице, глазах); light; stand out (Tanya Gesse); phosphorescent (метео.); be aglow (уютно или не очень ярко: Downtown office building cubicles are aglow into early evening as workers toil in hopes of Christmas bonuses. (Al Harvey) -- светятся (HE пылают и HE сияют – для Макарова) ART Vancouver); shimmer; have a fluorescence (These little flowers have a fluorescence at dusk which is not easily captured on a photo -- светятся в сумерках twitter.com ART Vancouver)
archit. fluoresce
astronaut. lamp
elektron. fire
Gruzovik, przen. beam; radiate
kino. glow (об индикаторах и т.п.)
makar. shine with
meteorol. phosphorescent
przen. radiate; beam; scintillate (особ. умом, юмором, остроумием Vadim Rouminsky); of a person be all aglow
relig. glory
techn. be radiant
"светиться" czas.
nief. be in the public eye (VLZ_58); stay above the radar (VLZ_58)
slang make the scene ("I don't wanna make the scene! I'm gonna make off". == "Я не собираюсь больше тут торчать! Я ухожу".)
 Rosyjski tezaurus
светиться czas.
posp. отсвечивать
светить: 169 do fraz, 20 tematyki
Amerykański używanie1
Chemia1
Idiomatyczny7
Kaspijski3
Kinematograf i filmologia2
Komputery1
Książkowy styl / literacko1
Makarowa40
Matematyka1
Nawigacja2
Nieformalny6
Poetycko1
Pospolicie68
Przysłowie23
Religia1
Sport1
Sprzęt agd1
Szachy2
Technika i technologia6
Żargon1