SłownikiForumKontakt

Google | Forvo | +
czasownik | czasownik | do fraz

сваливаться

czas.
akcenty
Gruzovik mat of hair, wool, etc (impf of сваляться); fall down (impf of свалиться); collapse (impf of свалиться); topple (impf of свалиться); dump (impf of свалиться); pile up (impf of свалиться); incline; lean (impf of свалиться); list (impf of свалиться); bunch (impf of свалиться); crowd (impf of свалиться); flock (impf of свалиться); get tangled of hair, wool, etc (impf of сваляться); form a tangled mass of hair, wool, etc (impf of сваляться)
posp. fall down; mat the bank of a canal; flock; bunch; collapse; crowd; dump; fall (down); form a tangled mass (of hair, wool, etc); get tangled; incline; list; pile up; slump; topple; come tumbling down; cave in
aeroh. fall off (о самолёте); fall over (на крыло); stall (о самолёте)
Gruzovik, mor. collide (impf of свалиться)
Gruzovik, nief. die; perish (impf of свалиться); pass of clouds, etc (impf of свалиться)
Gruzovik, przen. appear suddenly (impf of свалиться); pop up suddenly (impf of свалиться); turn up suddenly (impf of свалиться); fall on (impf of свалиться); land on (impf of свалиться); be shifted onto (impf of свалиться); be removed (impf of свалиться)
górn., lotn. stall (на крыло)
lotn. depart; break; lurch (набок, в пике, в штопор и т. п. смысле Vadim Rouminsky); stall (out)
makar. pill (о шерсти, синтетической пряже)
mor. collide
nief. switch (to ... – на ... • The artificial intelligence model occasionally switches to English in response to a Russian prompt. — Модель искусственного интеллекта периодически сваливается в английский при русском запросе. Alex_Odeychuk); abate; die; go away; grow weaker; leave; move; pass (of clouds); perish; set (of sun, etc); lean; tilt; appear from nowhere; fall ill; of cattle die
polim. felt
przen., nief. appear; fall (off); land (on); pop up; turn up suddenly; be removed; be shifted (onto)
techn. drop (падать); fall (падать); stall (о воздушном судне)
wojsk., lotn. stall
wulg. flop
сваливать czas.
Gruzovik knock over (impf of свалить); throw down (impf of свалить); combine (impf of свалить); knock down
posp. knock down; toss together; toss into a pile; beat feet; make oneself scarce; make tracks; get out; naff; pile (He piled the boxes on the table); overthrow; fell; dump (with на + acc., on; to set (down) heavily • She dumped the heavy shopping-bag on the table); heap up; shift; shuffle; tip (to dump (rubbish) • People have been tipping their rubbish in this field); lay out; fasten; take it out on (на кого-либо); swan off (geoyulia); overpower; combine; knock over; pile up; throw down; lumber (на кого-либо chajnik); pass the buck (вину • Your team member denies any negative criticisms you are making and passes the buck onto some other colleague. – ...и сваливает все на кого-то из сослуживцев. 4uzhoj); duck out (often + on or of • 1) They ducked out on us without even saying goodbye; 2) I had to duck out of the meeting to take a phone call vogeler); put down (Vadim Rouminsky); bail (уходить откуда-то • I'm gonna bail vogeler)
Игорь Миг get out of here (Time To Get Out of Here –mberdy.us.17)
aeroh. stall (о самолёте)
amer. peel off (с вечеринки slang • it's time to peel off – пора сваливать Val_Ships); skedaddle (YudinMS)
bud. dump; lump; topple
dobr. make off (Andrey Truhachev)
Gruzovik, nief. tip over (impf of свалить); heel over (impf of свалить); leave (impf of свалить); go away (impf of свалить); depart; move of clouds (impf of свалить); pass of clouds (impf of свалить); abate (impf of свалить); fall (impf of свалить); grow weaker (impf of свалить); set of sun, etc (impf of свалить)
Gruzovik, przen. overcome (impf of свалить); overpower (impf of свалить)
górn. tip; pile (в кучу)
kolej. accumulate
leśn. cut down; cut out
lotnictw. turn and burn (выражение из фильма Top Gun, когда пилотам отдали приказ оставить мишени и возвращаться на базу Golos.Bezdoka)
makar. drop; dump (в кучу); fasten on; fasten upon; tip out; tip over
mor. bring down
nief. outie (сокращённый вариант "I'm out of here" Nuraishat); of sleep overcome; of an illness strike; stretch; hare off (High time we hared off. Самое время сваливать. nicknicky777); run like hell (Александр_10); abate; fall; depart; go away; grow weaker; heel (over); leave; move; pass (of clouds); set (of sun, etc); down; scram (MichaelBurov); stick with (перекладывать на кого-л. что-л. обременительное или неприятное, см. пункт 3 на merriam-webster.com Abysslooker); depart (of a large crowd)
nisk., brytań. piss someone off (Piss off early, tomorrow's Saturday! 4uzhoj)
przen. throw off; cast off; dump work, blame, etc. on someone else; dump work, blame, etc. onto someone else
przen., nief. shift (with на + acc.); blame something on (with на + acc.); overcome
slang boogie (уходить hizman); vamoose (Am. Andrey Truhachev); hit the road (Ivan Pisarev); fuck off; get out ("Hands up! Get out of the car!" == "Руки вверх! Выходи из машины!" - комиссар Ле Пешен и сержант Холдуин наставили револьверы на угонщика автомобиля.); walk out (неожиданно уходить • John did not say anything. He just walked out. == Джон ничего не сказал. Он просто свалил оттуда, и все.); take a hike (Юрий Гомон); make tracks (уходить; отправляться Andrey Truhachev); father (на); scrape out (откуда-то Artjaazz); hit the bricks (VLZ_58); blow this joint (z484z); elope (Andrey Truhachev); run away (Andrey Truhachev); abscond (Andrey Truhachev); cut (Andrey Truhachev); scram (Andrey Truhachev); bunk (Br. Andrey Truhachev); scarper (Br. Andrey Truhachev); split (Andrey Truhachev); book it (покидать место очень быстро • I saw the cops and started booking it vogeler); roll (let's roll outta here – сваливаем (погнали) отсюда tarantula)
sport. overturn
techn. shoot
wojsk. cant (оружие при прицеливании и выстреле)
wojsk., techn. bulk (в кучу)
wulg., amer. haul ass (It's the cops! Haul ass! – Сваливаем! Aly19); drag ass (I'm dragging my ass out of this place.It's really late, let's drag ass! 4uzhoj)
włók. plank
zakł. vamoose (eugenealper)
żarg. skeddadle (chingachguk1977); go on the run (Andrey Truhachev)
"сваливать" czas.
artyl. tilt (винтовку)
broń. tilt (винтовку ABelonogov)
сваливаем czas.
wulg. let's get the fuck out of here (Yeldar Azanbayev)
сваливаться
: 200 do fraz, 23 tematyki
Aerohydrodynamika2
Amerykański używanie5
Badania nieniszczące2
Budownictwo1
Figura retoryczna1
Geologia1
Grubiański2
Idiom3
Inżynieria mechaniczna3
Kynologia1
Lotnictwo6
Makarowa42
Nieformalny11
Obróbka drewna2
Pospolicie102
Programowanie1
Przenośnie5
Publikatory środki masowego przekazu1
Religia1
Rubasznie1
Slang4
Technika i technologia2
Znaczenie kontekstualne1

Dodaj | Zgłoś błąd | Krótki link