|
czas.
| akcenty |
|
| posp. |
catch (fire); start burning; catch fire; fire; light |
| Gruzovik, przen. |
be aroused (pf of разжигаться); become excited (pf of разжигаться); become inflamed (pf of разжигаться) |
| Gruzovik, syst. |
start burning (pf of разжигаться); catch fire (pf of разжигаться) |
| makar. |
be enkindled; be kindled |
| przen. |
kindle; rouse; foment; inflame; stir up |
| przen., nief. |
become excited; become inflamed; be aroused |
|
разжечь czas. | |
|
| posp. |
foment; whet (чувства); fix (fix the fire – развести огонь); kindle into flame (что-либо); spark off (ссору Lascutik); instigate; arouse (разжигать страсти – arouse passion, inflame the passions Andrew Goff); inflame (Andrew Goff); re-kindle (Andrew Goff); sparkle (GeorgeK); rekindle; quicken; light up (Andrew Goff); stir (разжигать национальную вражду – stir up national hatred Andrew Goff); fire up; spark off (sth, что-л., напр., спор, драку и др. неприятности); touch off (sth, что-л., напр., спор, драку и др. неприятности); trigger off (sth., что-л., напр., спор, драку и др. неприятности) |
| Gruzovik, przen. |
rouse (pf of разжигать) |
| Gruzovik, syst. |
fire (pf of разжигать); kindle (pf of разжигать); light (pf of разжигать) |
| hutn. |
light |
| krzyw. |
stir up (The left-wing council is trying to stir up a lot of political fuss. ART Vancouver) |
| makar. |
whip up (кого-либо) |
| nief. |
turn on (напр., сексуально SirReal) |
| przen. |
kindle; rouse; unleash (a war) |
| technol. |
light off (горелку Telepnev) |
|
| Rosyjski tezaurus |
|
|
| posp. |
деепр. от разжечься |
|
|
| posp. |
деепр. от разжечь |