SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Google | Forvo | +
do fraz
поймать с поличнымakcenty
задержать в момент совершения преступления; задержать на месте совершения преступления
Gruzovik trick (= поймать на деле, поймать на удочку); hoodwink (= поймать на деле, поймать на удочку)
posp. catch someone in the act; catch red-handed; take red-handed (В.И.Макаров); catch in flagrante; catch with the goods; catch in the act of doing (В.И.Макаров); catch in the very act (a thief caught in the very act В.И.Макаров); catch in the very act of doing (В.И.Макаров); catch tripping (В.И.Макаров); catch in a sting (Often spies can be convicted only if they are caught in a sting where the evidence is overwhelming and can be used in court. CBET)
nief. catch in 4k (выражение используют, когда кого-либо поймали на месте преступления. При этом, в процессе всплыли настолько железобетонные доказательства содеянного, что если преступление в момент совершения снималось бы на камеру, то оно непременно было бы в разрешении 4k, где видно всё до мельчайших деталей: I caught those smartasses in 4k, they won't fucking back out of this now – Поймал этих хитрожопых ублюдков с поличным, теперь точно не отвертятся Taras)
praw. catch somebody in the act (Ivan Pisarev); get somebody busted with the guns (Ivan Pisarev); catch somebody at the crime scene (Ivan Pisarev); catch somebody's finger on the trigger (Ivan Pisarev); capture (Ivan Pisarev); apprehend (Ivan Pisarev); catch red - handed
поймать кого-л. с поличным
posp. catch smb. at it (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
поймать с поличным: 7 do fraz, 3 tematyki
Makarowa3
Pospolicie2
Prawo2