| |||
goodies (в значении "льготы", "приятные мелочи". Alexander Oshis); perks (бонусы на работе, и не только Da-sha); sweeteners (различного рода выгоды, уступки, бонусы и многое другое A.Rezvov); added bonus (Гевар) | |||
nifty goodies (Alex_Odeychuk) | |||
| |||
perk (4vitaly) | |||
| |||
sweet bun; doughnut (Taras); sweet bun (булка); roll | |||
plumper (о полной женщине Vadim Rouminsky) | |||
snail; snail (жаргонное название знака @) | |||
at (жаргонное название знака @) |
плюшки: 17 do fraz, 11 tematyki |
Brytański używanie | 1 |
Dyplomacja | 1 |
Figura retoryczna | 2 |
Nieformalny | 3 |
Pospolicie | 3 |
Przemysł krzemianowy | 1 |
Rolnictwo | 1 |
Slang komputerowy | 1 |
Styl biznesowy | 1 |
Włókiennictwo | 1 |
Zasoby ludzkie | 2 |