SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Google | Forvo | +
do fraz
отстань! czas.akcenty
posp. get lost!; lay off!; leave me alone!; let me alone!; stop badgering me!; give it a rest! (Anglophile); shove off! (Anglophile); come off it! (Anglophile); go to Jericho! (Anglophile); go to Putney (Anglophile); back off
banał. go fly a kite! (Bullfinch)
nief. fuck off!; get off with you! (senia_m); let go of me! (senia_m); get bent (менее сильный вариант fuck off! Telecaster)
nief., znacz. give me a break! ("Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!" mrsgreen)
slang drop dead!; drop head
slang, makar. back off!
отстань czas.
posp. what a bother you are!; drop head
amer. bug off (от меня; slang; Bug off and leave me alone! Val_Ships)
leśn. ring shake
nief. get off my back (Andy)
slang peddle one's papers; bugger off! (British slang Val_Ships); sod off! (брит. разг. Alexander Kisselev)
отстать czas.
отстать от (кого-либо)
Gruzovik be behind (pf of отставать); trail (pf of отставать); be left behind by (pf of отставать); peel off (pf of отставать); be loosened up (pf of отставать)
posp. desert; leave off; come off; leave alone; fall behind; be slow (of a clock or watch); be in arrears; tail off; drag; retard; tail away; drop behind; hang back; hang behind; lose ground; stand behind; stay behind (от компании); get off back (от кого-либо); wander away (от каравана и т. п.); wait behind; get off back; back off (оставить кого-либо в покое, неперех. denghu); be behind the times (от жизни: о методах, взглядах и т.п.); get left (от кого-либо); peel off; trail; lag; lose; straggle; loiter; be behind; be left behind (by); be loosened up; let alone (kee46); be in retard; throw off; leave in peace; fuck off (от кого-л.); get off one's back
amer., makar. take the dust
Gruzovik, mor. drop astern
Gruzovik, nief. break with (pf of отставать); lose touch with (pf of отставать); give up (pf of отставать); stop pestering
Gruzovik, przen. be backward (pf of отставать); be retarded (pf of отставать)
idiom. lose touch (от жизни Баян)
idiom., nief. get out of someone's hair (от кого-либо VLZ_58)
lekk. lose contact
makar. get off someone's back (от кого-либо); be in retard; bugger off; get behind; get left; stay behind (от компании и т. п.)
mat. delay; drop; fall back; lag behind
mor. fall astern
nief. get off one's back (перестать беспокоить); get off someone's case (от кого-либо AnnaOchoa); lose touch (with); leave out of (Himera); break (with); stop pestering
nief., kontekst stop giving someone a hard time (только в контексте: Stop giving the interns such a hard time! They're doing the best they can. 4uzhoj)
przen. be backward; be retarded; fall to leeward
slang get off someone's tail (от кого-либо Buddy89)
sport come back
wojsk. fall behind time
Отстань! czas.
posp. Get away from me! (Get away from me! Can't you see I'm talking on the phone? ART Vancouver)
grub. Shove it! (used to express contempt or belligerence and to say that one will not accept or do something ART Vancouver)
nief. Stop bugging me! (Stop bugging me, I'm not going to buy you a pair of sneakers for 120 bucks! ART Vancouver)
отстаньте! czas.
grub. go chase yourself! (He really expected to hear the common "Aw! go chase yourself!.." – Он ожидал услышать в ответ обычное "отстань"... (Т. Драйзер "Сеcтра Кэрри", гл. VI) Bobrovska)
отстань от меня! czas.
idiom. get lost! (Val_Ships)
отстань: 100 do fraz, 20 tematyki
Banał/konwencja2
Biznes1
Ekonomia1
Ekspresywnie1
Eufemistycznie1
Figura retoryczna1
Idiomatyczny2
Krzywy2
Makarowa15
Nieformalny6
Pospolicie48
Przysłowie2
Rzadki, rzadko używany5
Slang2
Sport2
Styl biznesowy1
Szachy5
Wojskowość1
Żartobliwie1
Żeglarstwo1