SłownikiForumKontakt

   Rosyjski +
Google | Forvo | +
czasownik | czasownik | do fraz

оживиться

czas.
akcenty
Gruzovik become animated; liven up (pf of оживляться)
posp. brighten; brisk; chirk; liven; perk; buck up (to cheer up • She bucked up when she heard the news); reanimate; vivify; brighten up (aconty); perk up (Anglophile); revivify; activate; animate; enliven; liven up; resuscitate; rejuvenate; quicken; revive; light up (о лице, глазах); refresh; rebound; kindle (Nrml Kss); become animated; come alive
Игорь Миг pick up momentum; pick up steam
giełd. rally
makar. brace up
makar., nief. sit up
makar., nief., amer. chirk up
nief. buck up imp; get a spark (george serebryakov)
przen. perk up (Billy had been listening to all this with a sour expression, but when he heard the amount he immediately perked up. – немедленно оживилсяIt could easily take a couple of years, in which not a lot of new housing supply comes on the market, he said, before the presale market perks up again. (vancouversun.com) ART Vancouver)
оживить czas.
Gruzovik activate (pf of оживлять); resuscitate
posp. liven up (Andrey Truhachev); gas up; raise the spirits; bring back to life; resuscitate; invigorate; animate; brisk; exhilarate; galvanize; illumine; liven; point; reanimate; relieve; renew (чувства и т. п.); revivify; ginger up; tart up; buck up; galvanize into life (на какое-то время; кого-либо); galvanize life into (на какое-то время; кого-либо); galvanize to life (на какое-то время; кого-либо); buck up imp; zap it up; jazz up (Anglophile); re-energise (Anglophile); vivify (Anglophile); brighten up (aconty); revitalize; enspirit (Pippy); re-energize (мишас); resurrect (Arleyn); activate; recall (чувство, состояние); make alive (Andrey Truhachev); enliven; quicken; refresh; revive; light up (о лице, глазах); spice up (VLZ_58); reinvigorate (drag)
Игорь Миг boost; fuel; gin up; get into gear (экономику); reenergize
amer. jump-start (Companies want lower interest rates to jump-start the nation's weak economy. Val_Ships)
górn. activate (катушку реле)
kontekst house up (suburbian)
makar. bring someone, something to life (кого-либо, что-либо); help on; soup up (игру, пьесу); to tart up
nief. ginger; liven something up (Victorian); cheer up (bought the flowers to cheer up the room a bit. VLZ_58); breathe life into (что-л. • Invite Tom to the party. He'll help to breathe life into it if it gets boring. — Пригласи Тома на вечеринку. Он поможет оживить её, если она станет скучной.)
poet. illume
proj. jazz things up (One way to jazz things up in your bedroom is to add colourful fabrics or hang a bright painting on the wall. ART Vancouver)
przen. brighten; get off the ground (Баян); perk up (Feeling down? This pill will perk you up. ART Vancouver); bring life (to ... – что-либо Alex_Odeychuk)
оживимый ims. przym.
daw. animable
оживиться
: 101 do fraz, 14 tematyki
Architektura1
Bankowość3
Biznes1
Dyplomacja4
Ekonomia3
Giełda papierów wartościowych1
Idiom1
Literatura1
Makarowa44
Polityka1
Pospolicie34
Publikatory środki masowego przekazu4
Szachy2
Teatr1