rzecz. This HTML5 player is not supported by your browser akcenty
Gruzovik
pin ; needle fuse ; striker
posp.
stinger (насекомого) ; sting (у насекомых) ; barb ; bit (паяльника и т.п. Aly19 ) ; spear (Hol.) ; thread (бритвы) ; dart
archeol.
javelin-head ; tang (tip)
broń.
needle (взрывателя ABelonogov )
dosł.
cuspis (wiktionary.org malphos )
elektron.
pencil (напр. микропаяльника)
ent.
sting (of bee, wasp)
Gruzovik, broń.
striker needle of ammunition
hydr.
onchus (круглых червей)
makar.
edge (кромка режущего инструмента) ; sting (у насекомых) ; sting organ
nanot.
pencil (напр., микропаяльника)
narz.
blade (отвёртки igisheva )
paleont.
sting
przestrz.
percussion element ; stabber element
techn.
guard pin ; safety finger (предохранитель вилки) ; tip (паяльника) ; shank (отвертки LyuFi ) ; bit (паяльника) ; prong
użyt.
nose
wojsk.
firing point (дистанционной трубки взрывателя)
wojsk., techn.
nose (режущего инструмента) ; needle (бойка взрывателя)
włók.
nip (валов) ; bite (линия соприкосновения двух валов)
zool.
spear (у голотурий)
makar.
spear
Gruzovik
crowd ; be too tight ; press out ; wring out ; force to retreat ; squeeze out
posp.
crop ; cut down (хлеб) ; harvest (хлеб) ; hockle ; reap (хлеб; to cut and gather (corn etc.) • The farmer is reaping the wheat ) ; straighten ; straiten ; thrust ; thrust together ; be tight ; press ; wring (об обуви) ; fit too tightly (об одежде, обуви и т. п.) ; drive hard (на кого-либо Aly19 ) ; pinch (напр., об обуви; to hurt by being too small or tight • My new shoes are pinching (me) ) ; strangle (о воротничке и т. п.) ; jam ; oppress ; shake (руку) ; squeeze ; push ; squish ; wringer
agrochem.
shear
daw.
poll ; prease ; serr
Gruzovik, nief.
do something with passion ; do something with zest ; draw near ; do something with fury
lotn.
pinch
makar.
express (выжимать) ; press (выжимать) ; squeeze (давить)
nief.
passion ; zest ; hesitate ; stint oneself
roln.
reap (собирать урожай зерновых) ; reap the harvest ; crop (убирать зерновые В.И.Макаров ) ; cut (урожай В.И.Макаров ) ; harvest ; mow
roln., daw.
cut down
skór.
pinch (напр., об обуви)
sport
press (штангу)
techn., daw.
lever along ; reap ; wring
Gruzovik
cling (to) ; draw closer (to) ; huddle up ; contract ; press close to
posp.
mow ; cut ; reap ; shrink ; crowd ; snuggle ; vacillate ; huddle ; scringe (от холода) ; skimp (т.е. жадничать: "Не жмись!" – Don't skimp (on) Рина Грант ) ; huddle into ; squeeze ; press close against (with к) ; squeeze together
Gruzovik, nief.
be stingy ; hesitate ; stint oneself
makar.
crowd together ; huddle up (съеживаться) ; huddle together
nief.
economize ; watch one’s pennies
stan.
hold out on somebody (не давать что-либо, например деньги • I'm not holding out on you; it's just the company's stance vogeler )
⇒ жми на газ!
Gruzovik
snap into it!
posp.
play up!
makar.
pull baker! (возгласы поощрения на состязаниях) ; pull cat! (возгласы поощрения на состязаниях) ; pull devil! (возгласы поощрения на состязаниях) ; pull dog! (возгласы поощрения на состязаниях)
mot., nief.
floor it (Александр_10 ) ; step on it! (Александр_10 )
Gruzovik
present active participle of жать
posp.
pinching ; stringent
kraw.
tight (MichaelBurov )
posp.
reaping
Rosyjski tezaurus
posp.
колющая часть органа нападения и защиты у самок некоторых перепончатокрылых насекомых. Жало у скорпионов паукообразные - игла с каналом на конце брюшка, у основания которой лежит ядовитая железа. Иногда жалом называют хоботок комара, а также ошибочно раздвоенный на конце язык змеи. Большой Энциклопедический словарь
skr.
Ждановский металлургический институт