SłownikiForumKontakt

   Rosyjski +
Google | Forvo | +
czasownik | czasownik | do fraz

гнать

czas.
akcenty
гнать в шею; гнать лошадей; нести чушь; гнаться
Gruzovik turn out; drive fast; drive hard; drive on; ride hard
posp. chase (an animal); pursue (в знач. "гнаться" 4uzhoj); drive out (В.И.Макаров); drive (погонять скот; to force or urge along • Two men and a dog were driving a herd of cattle across the road); blow (о ветре); float; belt out; blow up; race (лошадь, автомашину); career (лошадь); urge (лошадь, но также и в перен. см.); drift (ветром, течением); hustle (Aly19); whip away (кнутом); run (Aly19); chase away; distill (воду, спирт); fly; persecute; drive away (прочь); kick out; run after; throw out; torment; motor; shepherd; bay; be after; hump (VLZ_58); bear (В.И.Макаров); bear along (В.И.Макаров); wind (лошадь В.И.Макаров); drive back (В.И.Макаров); hurry (В.И.Макаров); turn out (прогонять В.И.Макаров); urge forward (В.И.Макаров); urge on (В.И.Макаров); urge upon (В.И.Макаров); put on; ride hard; drive hard; tear along; hunt; drive out; run a fox (a hare, a stag, etc., и т.д.); ball the jack; distil; race (лошадь); urge on (лошадь); bat along (at 100; со скоростью 100 км/ч Olga Fomicheva); ride (лошадь); hare (Vadim Rouminsky); chivvy (кого-либо sea holly); scurry; drive on (торопить В.И.Макаров); drift (ветром В.И.Макаров); wring (Перевод выполнен inosmi.ru • That suits members like Britain, the Netherlands, France and Austria, which wring “vodka” from anything from grape mush to sugar cane. – Из стран-членов ЕС это устраивает Великобританию, Нидерланды, Францию и Австрию, где водку гонят из всего чего угодно – от виноградного жома до тростникового сахара. dimock)
Игорь Миг boot out
arch. feague (ударами хлыста, палки и т. п. Vadim Rouminsky)
austral. tail (коров, лошадей)
Gruzovik, flis. raft timber (impf deter of гонять)
Gruzovik, nief. give (impf deter of гонять); hand over (impf deter of гонять); tear along (impf deter of гонять)
Gruzovik, przen. persecute (impf deter of гонять)
myśl.łow. rattle (лису и т.п.); chivy along (кого-либо В.И.Макаров); chivy up (кого-либо В.И.Макаров); chevy (зверя); beat up (дичь); ride (зверя, машину и т.п.); hunt (особ. зверя); rattle; hunt away (В.И.Макаров); ride to hounds (VLZ_58)
młodz. cap (в смысле врать • You are capping! Ремедиос_П)
nief. fly (на машине Abysslooker); ball the jack (очень быстро ехать В.И.Макаров); drive (a car. truck, etc.); distill (перегонять); punch-out (Enrica); go over and over; make run errands; make run over; distill (спирт); put the hammer down (driven); turn out; talk smack (Taras)
nief., krzyw. crank out (продукцию Taras)
okręt. punt (барку шестами)
poet. hie
prod. ferment
slang go on about (что ты гонишь = what are you going on about; гнать (порожняк) agoff); grill (on); fib (=врать MichaelBurov); belt; bullshit (не гони – don't bullshit me wickenden); bug (в смысле пургу, как правило в Past/Present/Future Continuous Баян); talk nonsense (Не гони, это же неправда! – Don’t talk nonsense, that’s not true! dzen.ru vgsankov)
slang, grub. talk shit (на что-либо или кого-либо – about someone or something • I hit the jerk 'cause he was talking shit about our neighborhood. – ...гнал на наш район. 4uzhoj)
szkocj. call (стадо, повозку и т.п.)
techn., daw. distill
wojsk. dragoon; bring through (технику через какую-нибудь местность 4uzhoj)
wojsk., daw. chase; drive; drove
wulg. talk bullshit (Yeldar Azanbayev)
Игорь Миг, slang get at; crap (= говорить неправду); talk through one's hat
Игорь Миг, slang, tłum. badmouth; slander; attack verbally; vilify; defame; traduce; take to task; make squirm; come down hard on; come the acid
гнаться czas.
posp. pursue (за); get after (vidordure); be after (за кем-либо); take after (преследовать); be in pursuit (за кем-либо Taras); drive on; hunt (также перен.); ride hard; throw out; torment; turn out; urge on; course; court; chase (with за + instr.; to run after; to pursue • He chased after them but did not catch them; We chased them by car); chivy
dial. raft (timber)
Gruzovik, przen. keep up wit (impf deter of гоняться; keep up with is a valid translation of гнаться in the figurative sense)
idm. be in hot pursuit (4uzhoj)
makar. give chase (за кем-либо); be at the heels (of); be upon the heels of; come after; get after (за кем-либо); chevy (за животным)
makar., przen. seek after; strive after; strive for
mat. pursue
mor. hunt
nief. nip at one's heels (Aly19); go over and over; give; grill (on); hand over; make run errands; make run over; run after; send; tear along
nurk. race
prawo k., amer. chase (за кем-л. • The police officer retired because he had hurt his leg chasing the burglar. — Полицейский вышел в отставку из-за травмы ноги, которую он получил, преследуя грабителя.); pursue (за кем-л. • They've pursued the robbers with helicopters and tracked them with night-vision surveillance scopes. — Онн преследовали грабителей на вертолётах и следили за ними при помощи аппаратов ночного видения.)
przen. haunt; persecute
techn., daw. chase (за кем-л.)
wojsk., daw. chase
гонишь! czas.
żarg. true say (Lavrin); you're bullshitting (me; true say, или truesay по значению диаметрально противоположно фразе "гонишь!". urbandictionary.com VLZ_58); you're jiving (Jive – to say foolish, deceptive, or unserious things to someone APN)
гони! czas.
posp. go on! (MichaelBurov)
nief. floor it! (AnnaOchoa)
Гони! czas.
posp. Whip up! (приказ кучеру Ася Кудрявцева)
Гонишь! czas.
nief. you're pulling my leg!
гнать
: 435 do fraz, 32 tematyki
Amerykański używanie6
Australijski używanie1
Biblia, biblijny1
Cytaty i aforyzmy1
Dawniej1
Dobroduszny4
Figura retoryczna4
Flisactwo1
Grubiański7
Gwara więzienna1
Hodowla zwierząt1
Idiom16
Inwestycja1
Makarowa75
Morski2
Motoryzacja4
Myślistwo i łowiectwo2
Nieformalny66
Pospolicie194
Powiedzenie1
Produkcja wina1
Przenośnie1
Przysłowie2
Publikatory środki masowego przekazu1
Rolnictwo5
Slang21
Sport2
Szachy2
Technika i technologia3
Transport1
Wojskowość3
Żargon4