SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Google | Forvo | +
rzeczownik | czasownik | czasownik | do fraz
валь rzecz.akcenty
chem. gram-equivalent
вались czas.
posp. go on!
валить czas.
Gruzovik bring down (impf of повалить, свалить); pile up (impf of свалить); blame (someone); что на кого-что); lay the blame on (someone); что на кого-что); come in flocks (of people); fall thickly (of snow); knock down (impf of повалить, свалить); blow down (impf of повалить, свалить); heap up (impf of свалить)
posp. evert; fling down; huddle; toss (into); dump (into or on); overturn; pour in (о дыме, о толпе); pour; topple; push down; hurl; tumble; fell; flock (1st & 2nd pers not used); throng; cut; fall; smash down; push over; smashdown (mazurov); belch (дым валит из трубы – clouds of smoke are / smoke is belching from the chimney Andrew Goff); billow (о дыме: дым валит из трубы – smoke billowing from/out of the chimney Рина Грант); drag; overthrow; dash (о ветре); drop (The woodman's axe should drop the tree. VLZ_58); throw (деревья); pour out (kee46); heap; lay (валить вину на кого-либо – lay* / put* / lump the blame on someone Andrew Goff)
Игорь Миг get out of here; get the hell out of there; dump (= свергнуть, сбросить, отстранить, сместить // разг.)
amer. sky up (leave a place: This party is bogus, time foe me to sky up Taras)
drewn. fell (дерево)
epit. get the fuck away
grub. go like shit off a shovel (4uzhoj); go fast as fuck (в значении "быстро ехать", градации каждый сам себе додумывает самостоятельно: Like a second before they'd just been chilling by a Speedway eating jerky and now they were all up in a pimped-out beamer going fast as fuck toward Chicago 4uzhoj)
Gruzovik, nief. flock
idiom. hit the road (Hit the road! – Вали отсюда! Taras); sling one's hook (george serebryakov)
leśn. cut down; cut out
makar. knock down; cut (лес); drop; fell (лес); blow down (ветром, бурей); cut down (лес); heap up (беспорядочно складывать); lay low; send down; topple down; topple off; topple over
mat. throw down
nief. blame (with на + acc.); of people flock; stream; of snow fall heavily; of smoke pour out; run like hell (Александр_10); throng (1st & 2nd pers not used); kill (Супру); beat (убивать, разделываться с Супру); drive into despair (Супру); do in (убивать Супру); extinguish (убивать Супру); make away with (убивать, разделываться с Супру); snuff out (убивать Супру); shove over (VLZ_58); split (george serebryakov); bail out (убираться откуда-либо: Porter tore off Louis's oxygen mask and shouted for him to bail out – there was no saving the plane. 4uzhoj)
przem. cast (лес)
slang kick rocks (откуда-то WhiteyAction); take a hike (Юрий Гомон); blow away (убивать Юрий Гомон); blow this joint (z484z); run away (VLZ_58); bugger off (– Ну и вали отсюда, пока по шее не дал! – сказал молодой мужчина и пошёл опять к киоску. – Will you bugger off before I smack you! – said a young man and went back to the kiosk. VLZ_58); book it (покидать место очень быстро: I saw the cops and started booking it vogeler); book (из кинофильма "Терминатор 2" (1991): Come on, let's book – Ну всё, валим! Mr. Wolf); roll (идти tarantula); do one (If you hate this country, why don't you just do one. joyand); plant (You stuck by me even after I planted Bob – Ты меня не бросила даже после того, как я завалил Боба vogeler)
wojsk., techn. fall (лес)
wulg., amer. haul ass (ехать на большой скорости: trucks hauling ass on the interstate, trying to make up time 4uzhoj); drag ass (I'm dragging my ass out of this place. • It's really late, let's drag ass! 4uzhoj)
валиться czas.
Gruzovik collapse; topple; flock; come in flocks; fall over; lean over; die in large numbers (impf of повалиться, свалиться; of animals)
posp. crash; thud; topple down. topple over; go; founder (от усталости); tumble down (kee46); fall down (kee46); alight; topple; tumble; collapse; be tossed from side to side (of a ship)
Gruzovik, nief. head (for (1st & 2nd pers not used); throng; go en masse; pour; come in crowds; head for; die in large numbers of animals (валиться impf of повалиться, свалиться); hold course for
lotn. lurch (набок, в пике, в штопор и т. п. смысле Vadim Rouminsky)
makar. fall; come down; drop (В.И.Макаров); topple down; topple off; topple over; crash (особ. о ломких предметах)
вали! czas.
posp. be off with you!; have a go!; beat it (Баян); go on!
Игорь Миг make yourself scarce!; get out of here!; get lost!; bug off!
slang drop dead!; do one! (Баян)
вали czas.
posp. go sit on a tack (Bartek2001)
arab. vali; wali
grub. kiss this (Встречается в строке из песни Bon Jovi We Got It Going On: We just wanna have some fun, if you don't wanna, kiss this. Перевод можно охарактеризовать как контекстуальный. Фактически смысл фразы соответствует смыслу фразы из скандально знаменитой песни Queen Death on Two Legs. VLZ_58)
валитесь! czas.
posp. go on!
валил czas.
Gruzovik, chem. valyl
валив czas.
mor. abyss
валят czas.
posp. knead (impf of вывалять)
cвали czas.
grub. butt out! (Баян)
Вали czas.
mit.nord., mit. Vali (сын Одина и Ринд, ребёнок-мститель, который в возрасте одного дня отомстил Хеду за убийство Бальдра)
 Rosyjski tezaurus
Валь rzecz.
imion. Валь, В. В. - в молодости служил офицером в Польше, где участвовал в усмирении польских восстаний 1863 - 1864 г.г. а затем перешёл на службу в министерство внутренних дел и последовательно занимал должности: вице-губернатора, потом губернатора Ярославской губернии, губернатора Харьковской, Витебской, Подольской, Волынской и Курской губерний. С 1892 по 1895 г. Валь был петербургским градоначальником, "прославившись" на этом посту своей борьбой с петербургскими революционными рабочими и студентами. В 1901 г. он назначается губернатором Виленской губ. которой управляет со свирепостью сатрапа, подвергая, между прочим, порке политических заключенных. Последняя мера вызвала особенное ожесточение, и на Валя было произведено покушение бундовцем сапожником Леккертом. В 1902 г. Валь был товарищем министра внутренних дел и заведывал отдельным корпусом жандармов, широко практикуя систему провокаций. 1000 биографий
вали czas.
posp. в скандинавской мифологии один из богов-асов, сын Одина и Ринд, отважный воин, мститель за гибель Бальдра. Большой Энциклопедический словарь
вались: 332 do fraz, 28 tematyki
Amerykański używanie15
Banał/konwencja1
Brytański używanie2
Budownictwo1
Figura retoryczna1
Finanse1
Geografia3
Grubiański5
Idiomatyczny11
Leśnictwo3
Makarowa44
Medycyna1
Nieformalny30
Obróbka drewna5
Okrętownictwo1
Polityka2
Pospolicie122
Przemysł celulozowo-papierniczy1
Przenośnie1
Przetwórstwo mięsa1
Przysłowie46
Rolnictwo2
Rubasznie1
Slang24
Technika i technologia4
Właściwy i obrazowy1
Wojskowość2
Wulgaryzm1